ويكيبيديا

    "الواقعة في ما وراء البحار" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de ultramar
        
    Por lo que respecta a la legislación de la Comunidad Europea, se aplica en los departamentos de ultramar exactamente del mismo modo que en la Francia metropolitana. UN وبالنسبة لقانون الجماعة اﻷوروبية، فإنه ينطبق على المحافظات الواقعة في ما وراء البحار تماماً كما في فرنسا اﻷم.
    En virtud de la Ley sobre los territorios británicos de ultramar de 2002, se concedió la ciudadanía británica a los " ciudadanos de los territorios británicos de ultramar " . UN وينص القانون الخاص بالأقاليم البريطانية الواقعة ما وراء البحار، الصادر في عام 2002، على منح الجنسية البريطانية لمواطني الأقاليم البريطانية الواقعة في ما وراء البحار.
    Los ciudadanos de los territorios y comunidades de ultramar están asociados con la Unión Europea y votan en los sufragios para la elección de diputados europeos; además, se benefician de los programas comunitarios y de los fondos europeos de desarrollo. UN ولقد تم إلحاق مواطني المناطق والمجتمعات المحلية الواقعة في ما وراء البحار بالاتحاد اﻷوروبي، وأدلوا بأصواتهم في انتخابات النواب اﻷوروبيين؛ واستفادوا من برامج الجماعة ومن صناديق التنمية اﻷوروبية.
    El Gobierno ha examinado la legislación de los Territorios de ultramar para determinar si hay algún elemento incompatible con la Convención y no ha encontrado ninguno. UN ونظرت الحكومة في تشريع الأقاليم الواقعة في ما وراء البحار لمعرفة ما إذا كان هناك تضارب مع الاتفاقية ولم تجد شيئا من هذا النوع.
    El Alto Comisionado puede declarar el estado de emergencia en las condiciones previstas en la legislación y, en ese caso, debe informar primero al Gobierno de Nueva Caledonia y luego al Ministro de ultramar. UN ويجوز له إعلان حالة الطوارئ في الظروف المحددة في التشريعات، ويرجع في هذه المسألة إلى وزير شؤون الأقاليم الواقعة في ما وراء البحار بعد إبلاغ حكومة كاليدونيا الجديدة.
    Estos programas son importantes para los países y territorios de ultramar, ya que completan las reducidas asignaciones del Fondo Europeo de Desarrollo, que resultan insuficientes para aplicar proyectos en una gran variedad de ámbitos; UN وهذه البرامج مهمة للبلدان والأقاليم الواقعة في ما وراء البحار. فهي تكمّل الموارد المحدودة لصندوق التنمية الأوروبي التي لا تكفي لإقامة مشاريع تشمل مجموعة كبيرة من المجالات؛
    La presentación por Francia de documentos en nombre del Departamento de ultramar de la Guyana Francesa y de la Colectividad Territorial de Nueva Caledonia fue llevada a cabo el 31 de agosto de 2007 por el Sr. Elie Jarmache, Encargado de Misión, Secretaría General de Asuntos Marítimos, Francia. UN 37 - تولّى تقديم طلب فرنسا، نيابة عن مقاطعة غيانا الفرنسية الواقعة في ما وراء البحار والجماعة الإقليمية لكاليدونيا الجديدة، إيلي جارماش المكلف بمهمة والأمين العام لشؤون البحار، فرنسا، في 31 آب/أغسطس 2007.
    En enero de 2012, el Ministro de Cooperación, la Viceministra de Territorios de ultramar y el Presidente del Gobierno de Nueva Caledonia firmaron un convenio relativo a la acogida de los delegados de Nueva Caledonia en las misiones diplomáticas y consulares francesas en el Pacífico. UN 51 - وفي كانون الثاني/يناير 2012، وقع وزير التعاون ووزيرة الأقاليم الواقعة في ما وراء البحار ورئيس حكومة كاليدونيا الجديدة اتفاقية بشأن استضافة " نواب لكاليدونيا الجديدة " في البعثات الدبلوماسية والقنصلية الفرنسية في المحيط الهادئ.
    Nueva Caledonia ha seguido fortaleciendo sus vínculos con la Unión Europea, en la que ha sido reconocida como territorio de ultramar asociado, al amparo del Tratado de Roma. Nueva Caledonia recibe de la Unión Europea asistencia para el desarrollo en el marco del décimo Fondo Europeo de Desarrollo para los países y territorios de ultramar. UN 41 - وتواصل كاليدونيا الجديدة تعزيز روابطها مع الاتحاد الأوروبي الذي تتمتع فيه بمركز الإقليم المنتسب، وهو مركز منحته معاهدة روما وتتلقى كاليدونيا الجديدة معونة إنمائية من الاتحاد الأوروبي في إطار صندوق التنمية الأوروبي العاشر المخصص للبلدان والأقاليم الواقعة في ما وراء البحار.
    b) Por otra parte, se logró un aumento considerable de las asignaciones financieras del 11º Fondo Europeo de Desarrollo para el período 2014-2020 en favor de los países y territorios de ultramar; UN (ب) حدوث زيادة ملحوظة في الموارد المالية المخصصة للبلدان والأقاليم الواقعة في ما وراء البحار في إطار صندوق التنمية الأوروبي الحادي عشر للفترة 2014-2020؛
    El 11º Comité de Signatarios del Acuerdo de Numea, establecido con arreglo a la sección 6.5 del Acuerdo, se reunió el viernes 11 de octubre de 2013, bajo la presidencia del Sr. Jean-Marc Ayrault, Primer Ministro, en presencia del Sr. Victorin Lurel, Ministro de ultramar. UN عُقد الاجتماع الحادي عشر للجنة الموقعين على اتفاق نوميا، المنشأة بموجب البند 6-5 من الاتفاق، يوم الجمعة 11 تشرين الأول/أكتوبر 2013 برئاسة السيد جان - مارك أيرو، رئيس الوزراء، وحضور السيد فيكتوران لوريل، وزير شؤون الأقاليم الواقعة في ما وراء البحار.
    También estuvieron presentes el Sr. Marc Vizy, Asesor del Presidente de la República; el Sr. Jean-Jacques Brot, Alto Comisionado de la República en Nueva Caledonia; y el Sr. Thomas Degos, Director General de los Territorios de ultramar. UN وحضر الاجتماع أيضا كل من السيد مارك فيزي، مستشار رئيس الجمهورية، والسيد جان - جاك برو، المفوض السامي للجمهورية في كاليدونيا الجديدة، والسيد توماس ديغو، المندوب العام للأقاليم الواقعة في ما وراء البحار.
    1. El Ministro de ultramar señaló que en breve se propondría a Nueva Caledonia la celebración de un convenio marco destinado a fijar las modalidades de adscripción, por un período determinado, de funcionarios de la administración pública local a la administración del Estado, tanto en Nueva Caledonia como en Francia. UN 1 - أشار وزير شؤون الأقاليم الواقعة في ما وراء البحار إلى أنه سيُقترح على كاليدونيا الجديدة في أقرب وقت ممكن إبرام اتفاقية إطارية تهدف إلى تحديد طرائق إعارة موظفي الخدمة المدنية المحلية، لمدة معلومة، للعمل في إدارات الدولة في كاليدونيا الجديدة وفي الإدارة المركزية.
    15. Como indicó la Iniciativa Global para Acabar con Todo Castigo Corporal Hacia Niños y Niñas, en el Reino Unido, en sus Territorios de ultramar y en las dependencias de la Corona, los castigos físicos son lícitos en el hogar. UN 15- وكما ذكرت منظمة المبادرة العالمية للقضاء على جميع أشكال العقاب الجسدي (GIEACP)، فإن ممارسة هذا النوع من العقاب في المنزل غير مخالف للقانون في المملكة المتحدة، وفي جميع أقاليمها الواقعة في ما وراء البحار وفي الأقاليم التابعة للتاج البريطاني.
    En relación con los asuntos de seguridad, en 2011 la Potencia administradora decidió desplegar una Real Flota Auxiliar dotada de equipos especiales para prestar apoyo al socorro en casos de desastre y a las iniciativas de lucha contra los estupefacientes en los territorios británicos de ultramar en el Caribe, a fin de aplicar las decisiones derivadas de su reciente examen de la defensa y la seguridad estratégicas. UN 36 - وفيما يتعلق بالمسائل الأمنية، قررت السلطة القائمة بالإدارة في عام 2011 أن تنشر قوة مساعدة تابعة للأسطول الملكي مجهزة خصيصا لتقديم الدعم لجهود الاغاثة في حالات الكوارث وجهود مكافحة المخدرات في الأقاليم البريطانية الواقعة في ما وراء البحار في منطقة البحر الكاريبي، وذلك لتنفيذ القرارات المنبثقة عن الاستعراض الذي أجرته مؤخرا بشأن استراتيجيتها الدفاعية والأمنية.
    En enero de 2012, el Ministro francés de Cooperación, el Ministro francés de ultramar y el Presidente del Gobierno de Nueva Caledonia firmaron un convenio relativo a la acogida de delegados de Nueva Caledonia en la red diplomática francesa en el Pacífico (Oceanía). UN 42 - وفي كانون الثاني/يناير 2012، وقع الوزير الفرنسي لشؤون التعاون والوزيرة الفرنسية لشؤون الأقاليم الواقعة في ما وراء البحار ورئيس حكومة كاليدونيا الجديدة اتفاقية بشأن استضافة نواب كاليدونيا الجديدة في الشبكة الدبلوماسية للدولة في منطقة المحيط الهادئ (أوقيانوسيا).
    VI. Posición de la Potencia administradora El 11º Comité de Signatarios se reunió en París el 11 de octubre de 2013 bajo la presidencia del Sr. Jean-Marc Ayrault, Primer Ministro, en presencia del Sr. Victorin Lurel, Ministro de ultramar (el texto completo del resumen de las conclusiones figura en el anexo del presente informe). UN 43 - عقد الاجتماع الحادي عشر للجنة الموقعين بباريس في 11 تشرين الأول/أكتوبر 2013 برئاسة السيد جان - مارك أيرو، رئيس الوزراء، وحضور السيد فيكتوران لوريل، وزير شؤون الأقاليم الواقعة في ما وراء البحار (يرد النص الكامل لموجز النتائج في مرفق هذا التقرير).
    3. En lo que respecta a los ejecutivos del sector privado, el Ministro de ultramar anunció que su ministerio cofinanciaría, en el marco de los convenios firmados entre el Estado, Nueva Caledonia y las provincias, becas que permitieran acceder a cursos de formación como la Licenciatura en Administración de Empresas (MBA). UN 3 - فيما يتعلق بكوادر القطاع الخاص، أعلن وزير شؤون الأقاليم الواقعة في ما وراء البحار استعداد وزارته للمشاركة في تمويل منح تفسح المجال للاستفادة من برامج تدريب من قبيل شهادة الماجستير في إدارة الأعمال (MBA)، وذلك في إطار اتفاقيات بين الدولة وكاليدونيا الجديدة والمقاطعات.
    A tal efecto, señaló que el Ministerio de ultramar estaba dispuesto a liberar un importe anual de 800.000 euros para 10 becarios, lo que equivale a 80.000 euros por becario (9,6 millones de francos CFP), y las autoridades locales neocaledonias deberán financiar el resto de esa contribución. UN وأعلن، في هذا السياق، أن وزارة شؤون الأقاليم الواقعة في ما وراء البحار مستعدة لتوفير مبلغ سنوي قدره 000 800 يورو لعشرة أفراد مستفيدين من المنح، أي 000 80 يورو للفرد الواحد (9.6 مليون فرنك من فرنكات الاتحاد المالي للمحيط الهادئ)، على أن تكمّل السلطات المحلية الكاليدونية هذه المساهمة.
    En marzo de 1996, el Gobierno del Reino Unido publicó un Libro Blanco sobre las relaciones entre el Reino Unido y sus Territorios de ultramar, Partnership for Progress and Prosperity: Britain and the Overseas Territories, cuyo texto figura en el anexo del documento A/AC.109/1999/1. En el párrafo 28 infra se exponen las recomendaciones principales formuladas en ese documento. UN ٦ - وفي آذار/ مارس ١٩٩٩، أصدرت حكومة المملكة المتحدة كتابا أبيض حول العلاقة بين المملكة المتحدة وأقاليمها الواقعة في ما وراء البحار " الشراكة من أجل التقدم والازدهار: بريطانيا وأقاليم ما وراء البحار " الذي يرد نصه في مرفق الوثيقة (A/AC.109/1999/1) ويمكن الاطلاع على التوصيات الرئيسية في الفقرة ٢٨ أدناه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد