La asistencia del PNUFID a las islas de la región del Pacífico está en una etapa incipiente. | UN | وتعتبر المساعدة المقدمة من البرنامج الى الجزر الواقعة في منطقة المحيط الهادئ في مرحلة البداية. |
Nuestras más sinceras felicitaciones a esos tres Estados de la región del Pacífico que se unen al club. | UN | نتقدم بتهانئنا الصادقــة إلى هــذه الدول الثلاث الواقعة في منطقة المحيط الهادئ فيما تنضم إلى النادي. |
A ese respecto, mencionaron los 15 países de la región del Pacífico que atendía el PNUD y otras organizaciones del sistema, 14 de los cuales eran Estados pequeños con una población inferior al millón de habitantes. | UN | وأشاروا في هذا الصدد الى البلدان اﻟ ١٥ الواقعة في منطقة المحيط الهادئ التي يساعدها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وغيره من مؤسسات المنظومة، ومن بينهـــا ١٤ دولة صغيرة يقل عدد سكان كل منها عن مليون نسمة. |
Ha habido grandes mejoras en los servicios de transporte por mar en algunas rutas entre los pequeños Estados insulares en desarrollo en el Pacífico. | UN | وأُدخلت تحسينات كبيرة على خدمات الشحن في بعض المسارات فيما بين الدول الجزرية الصغيرة النامية الواقعة في منطقة المحيط الهادئ. |
La Directora Regional dijo que los países individuales de las Islas del Pacífico habían aumentado su participación, ya que cada uno tenía su propio plan maestro de operaciones. | UN | وقالت المديرة الإقليمية إن البلدان الجزرية الواقعة في منطقة المحيط الهادئ أكثر نشاطا بكثير، حيث أن كـلا منها لديه خطة عملياته الرئيسية. |
Los Estados insulares pequeños de la región del Pacífico son especialmente vulnerables a la recesión económica y ecológica debido a la distancia que los separa de los grandes mercados, la reducción de los precios de los productos básicos, el limitado número de los productos de exportación y la fragilidad de su economía, que es extremadamente abierta. | UN | فالدول الجزرية الصغيرة الواقعة في منطقة المحيط الهادئ معرضة على نحو خاص للانتكاسات الاقتصادية والايكولوجية بسبب المسافة التي تفصلها عن اﻷسواق الرئيسية، وانخفاض أسعار المواد الخام، والعدد المحدود من منتجاتها التصديرية، واقتصاداتها الهشة المكشوفة إلى أقصى مدى. |
Los participantes recomendaron que el Comité Especial estrechara vínculos con el Foro de las Islas del Pacífico, incluso haciendo valer su calidad de observadores en las Naciones Unidas y alentando a los territorios no autónomos de la región del Pacífico a estrechar los contactos con la secretaría del Foro de las Islas del Pacífico. | UN | 28 - وأوصى المشاركون اللجنة الخاصة بإقامة روابط أوثق مع منتدى جزر المحيط الهادئ بما في ذلك الاستفادة من مركزه كمراقب في الأمم المتحدة وبتشجيع الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي الواقعة في منطقة المحيط الهادئ على إقامة علاقات أوثق مع أمانة منتدى جزر المحيط الهادئ. |
3. Desarrollo político en los territorios no autónomos en el contexto de la aplicación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales: la situación imperante en cada territorio no autónomo, en particular, en los de la región del Pacífico: | UN | 3 - التطورات السياسية في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في سياق تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة لعام 1960: الحالة في كل إقليم غير متمتع بالحكم الذاتي، ولا سيما الأقاليم الواقعة في منطقة المحيط الهادئ: |
54) Los participantes en el Seminario tomaron nota de la importante labor que realiza el Foro del Pacífico Meridional en relación con los territorios no autónomos de la región del Pacífico. | UN | (54) لاحظت الحلقة الدراسية الأعمال الهامة التي اضطلع بها منتدى جنوب المحيط الهادئ فيما يتعلق بالأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي الواقعة في منطقة المحيط الهادئ. |
3. Desarrollo político en los territorios no autónomos en el contexto de la aplicación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales: la situación imperante en cada territorio no autónomo, en particular, en los de la región del Pacífico: | UN | 3 - التطورات السياسية في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في سياق تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة لعام 1960: الحالة في كل إقليم غير متمتع بالحكم الذاتي، ولا سيما الأقاليم الواقعة في منطقة المحيط الهادئ: |
54) Los participantes en el Seminario tomaron nota de la importante labor que realiza el Foro del Pacífico Meridional en relación con los territorios no autónomos de la región del Pacífico. | UN | (54) لاحظت الحلقة الدراسية الأعمال الهامة التي اضطلع بها منتدى جنوب المحيط الهادئ فيما يتعلق بالأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي الواقعة في منطقة المحيط الهادئ. |
Los Estados de la región del Pacífico han estado cooperando a través del proyecto sobre recursos minerales en aguas profundas de la Secretaría de la Comunidad del Pacífico y la Unión Europea, con miras a formular políticas, leyes y regímenes fiscales nacionales que regulen su participación, tanto dentro como fuera de la jurisdicción nacional. | UN | وتتعاون الدول الواقعة في منطقة المحيط الهادئ في إطار المشروع المشترك بين لجنة جنوب المحيط الهادئ والاتحاد الأوروبي المتعلق بالمعادن الموجودة في المياه العميقة من أجل بلورة سياسات وقوانين ونظم مالية وطنية للمشاركة في المشاريع داخل نطاق الولايات الوطنية وخارجها(). |
La Oficina del Alto Representante ha estrechado la cooperación entre los equipos de las Naciones Unidas en los pequeños Estados insulares en desarrollo de la región del Pacífico y las misiones permanentes en esos Estados ante las Naciones Unidas, facilitando la celebración de consultas, por ejemplo, por videoconferencias y otros medios de comunicación a distancia. | UN | 36 - وقد شرع مكتب الممثل السامي في توثيق التعاون بين الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة في الدول الجزرية الصغيرة النامية الواقعة في منطقة المحيط الهادئ والبعثات الدائمة لتلك البلدان لدى الأمم المتحدة، عن طريق تيسير المشاورات بسبل منها على سبيل المثال التداول بالفيديو وغير ذلك من سبل الاتصال السلكي واللاسلكي. |
Objetivo de la Organización: Promover un desarrollo inclusivo y sostenible y la consecución de los objetivos convenidos internacionalmente, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio, con especial referencia a las prioridades específicas de los Estados miembros de la CESPAP en el Pacífico. | UN | هدف المنظمة: تعزيز التنمية الشاملة والمستدامة وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، مع التركيز على الأولويات الخاصة للدول الأعضاء في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ الواقعة في منطقة المحيط الهادئ. |
Objetivo de la Organización: promover un desarrollo inclusivo y sostenible y la consecución de los objetivos convenidos a nivel internacional, incluidos los objetivos de desarrollo del Milenio, con especial referencia a las prioridades específicas de los Estados miembros de la CESPAP en el Pacífico | UN | هدف المنظمة: تعزيز تنمية شاملة ومستدامة وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، مع التركيز على الأولويات الخاصة للدول الأعضاء في اللجنة الواقعة في منطقة المحيط الهادئ |
Objetivo de la Organización: promover un desarrollo inclusivo y sostenible y la consecución de los objetivos convenidos internacionalmente, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio, con especial referencia a las prioridades específicas de los Estados miembros de la CESPAP en el Pacífico | UN | هدف المنظمة: تعزيز تنمية شاملة ومستدامة وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، مع التركيز على الأولويات الخاصة للدول الأعضاء في اللجنة الواقعة في منطقة المحيط الهادئ |
Las Islas Salomón desean comenzar por hacer suya la declaración pronunciada por Australia en nombre del Foro de las Islas del Pacífico y la declaración formulada por el Representante Permanente de Nauru en nombre de los pequeños Estados insulares en desarrollo del Pacífico. | UN | وتود جزر سليمان أن تبدأ بالإعراب عن تأييدها للبيان الذي أدلت به أستراليا نيابة عن منتدى جزر المحيط الهادئ والبيان الذي أدلى به الممثل الدائم لناورو نيابة عن الدول الجزرية الصغيرة النامية الواقعة في منطقة المحيط الهادئ. |