ويكيبيديا

    "الواقعة وراء البحار" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de ultramar
        
    El Programa para el medio ambiente de los territorios de ultramar seguía apoyando la aplicación de las cartas medioambientales para los territorios. UN ويواصل برنامج بيئة الأقاليم الواقعة وراء البحار دعمه لمواثيق البيئة الخاصة بهذه الأقاليم.
    El Programa para el medio ambiente de los territorios de ultramar continuaba apoyando la aplicación de las cartas medioambientales para los territorios de ultramar. UN وأردف قائلا إن برنامج بيئة الأقاليم الواقعة وراء البحار يواصل دعمه لتنفيذ المواثيق البيئية المتعلقة بهذه الأقاليم.
    Es de destacar el dinamismo de las mujeres de las colectividades territoriales de ultramar. UN ينبغي التشديد على دينامية المجتمعات الإقليمية الواقعة وراء البحار.
    El Estado parte debería reducir el hacinamiento y mejorar las condiciones de vida en esos centros, especialmente en los de los Departamentos y territorios de ultramar. UN وينبغي للدولة الطرف أن تحد من الاكتظاظ وأن تحسن ظروف الحياة داخل تلك المراكز، لا سيما في المقاطعات والأقاليم الواقعة وراء البحار.
    El orador pregunta qué medidas proyecta adoptar el Gobierno para difundir la Convención y su Protocolo, en particular en los Territorios de ultramar. UN وتساءل عن الإجراءات المقرر أن تتخذها الحكومة لنشر الاتفاقية وبروتوكولها، بما في ذلك في الأقاليم الواقعة وراء البحار.
    Su Gobierno tenía la responsabilidad fundamental de garantizar la seguridad y la buena gobernanza de los territorios de ultramar. UN وأضاف أن حكومة بلده تتحمل مسؤولية أساسية عن كفالة الأمن والحكم الرشيد في أقاليمها الواقعة وراء البحار.
    El Programa para el medio ambiente de los territorios de ultramar sigue apoyando la aplicación de las cartas medioambientales para los territorios de ultramar. UN فبرنامج " بيئة الأقاليم الواقعة وراء البحار " مستمر في دعمه لمواثيق البيئة الخاصة بهذه الأقاليم.
    La séptima reunión anual del Consejo Consultivo de los Territorios de ultramar se celebró en Londres en octubre de 2005. UN 64 - وانعقد الاجتماع السنوي السابع للمجلس الاستشاري للأقاليم الواقعة وراء البحار في تشرين الأول/أكتوبر 2005 في لندن.
    El Gobierno y sus territorios de ultramar siguen colaborando en el logro de los objetivos compartidos de seguridad, estabilidad y desarrollo político y económico sostenible, democracia, buena gobernanza y logro de un estado de derecho. UN وأضافت أن حكومتها والأقاليم الواقعة وراء البحار مستمرون في العمل باتجاه الأهداف المشتركة للأمن والاستقرار والتنمية السياسية والاقتصادية المستدامة، والديمقراطية، والحكم السليم، وسيادة القانون.
    El Gobierno estima necesario aclarar que no se ha de interpretar que el artículo 1 del Pacto le impone mayores obligaciones en la administración de sus territorios de ultramar que la propia Carta de las Naciones Unidas. UN تعتبر الحكومة أنه ما زال من الضروري توضيح أنه يجب عدم تفسير المادة 1 من العهد على أنها تفرض على قوة إدارية التزامات بالنسبة لأقاليمها الواقعة وراء البحار تتجاوز ميثاق الأمم المتحدة نفسه.
    La Ley sobre los Territorios Británicos de ultramar de 2002 entró en vigor en mayo de 2002 (véase A/AC.109/2006/15). UN ودخل قانون الأقاليم البريطانية الواقعة وراء البحار لعام 2002 حيز النفاذ في أيار/مايو 2002(). (انظر A/AC.109/2006/15).
    El Sr. Williams (Reino Unido) dice que prosiguen los procesos de consulta entre su Gobierno y sus 10 territorios de ultramar. UN 9- السيد ويليامز (المملكة المتحدة): قال إن عملية المشاورات مستمرة بين حكومته وأقاليمها العشر الواقعة وراء البحار.
    Su Gobierno sigue apoyando proyectos para el fomento de la capacidad en sus territorios de ultramar y promoviendo su desarrollo sostenible y su buena gobernanza. UN 11- وأردف قائلا إن حكومته تواصل دعم مشروعات بناء القدرات وتشجيع التنمية المستدامة والحكم السليم في أقاليمها الواقعة وراء البحار.
    El Gobierno británico siguió apoyando proyectos de fomento de la capacidad y promoviendo el desarrollo sostenible y la buena gobernanza en sus territorios de ultramar. UN 56 - وأردف قائلا إن الحكومة البريطانية تواصل دعم مشروع بناء القدرات وتشجيع التنمية المستدامة والحكم السليم في أقاليمها الواقعة وراء البحار.
    Informó de que la séptima reunión anual del Consejo Consultivo de los Territorios de ultramar se celebraría en Londres en octubre de 2005. UN وأعلن أن الاجتماع السنوي السابع للمجلس الاستشاري للأقاليم الواقعة وراء البحار سيُعقد في لندن، في تشرين الأول/أكتوبر 2005.
    Señaló que su Gobierno seguía apoyando proyectos para el fomento de la capacidad y promoviendo el desarrollo sostenible y la buena gobernanza en sus territorios de ultramar. UN 67 - وأشار إلى أن حكومته تواصل دعم مشاريع بناء القدرات وتشجيع التنمية المستدامة والحكم الرشيد في أقاليمها الواقعة وراء البحار.
    El Comité lamenta además que el informe no cumpla cabalmente las directrices relativas a la presentación de informes por cuanto carece de suficiente información empírica acerca de asuntos como la participación política de los miembros de las minorías étnicas y no contiene suficiente información acerca de la aplicación del Pacto en los Departamentos y Territorios Franceses de ultramar. UN وتأسف اللجنة كذلك لأن التقرير لـم يتقيد تماماً بالمبادئ التوجيهية التي وضعتها لإعداد التقارير، إذ لا يقدم معلومات عملية كافية بشأن مسائل كالمشاركة السياسية لأفراد الأقليات الإثنية ولا يتضمن معلومات كافية عن تنفيذ العهد في المقاطعات والأقاليم الفرنسية الواقعة وراء البحار.
    Preocupan además al Comité los informes relativos al hacinamiento, la falta de instalaciones para la higiene personal y la atención alimentaria y médica insuficiente, especialmente en los Departamentos y territorios de ultramar, y que no se hacen inspecciones independientes periódicas en esos centros. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً بسبب تقارير تفيد وجود اكتظاظ ونقص في مرافق النظافة الشخصية وعدم كفاية الأغذية والرعاية الصحية خاصة في المقاطعات والأقاليم الواقعة وراء البحار وبسبب عدم إجراء جولات تفتيش لتلك المراكز بانتظام على يد جهات مستقلة.
    El Gobierno del Reino Unido y sus territorios de ultramar seguían colaborando en el logro de los objetivos compartidos de seguridad, estabilidad y desarrollo político y económico sostenible, democracia, buena gobernanza y estado de derecho. UN وإن حكومتها والأقاليم الواقعة وراء البحار تواصل العمل من أجل تحقيق الأهداف المشتركة للأمن والاستقرار والتنمية السياسية والاقتصادية المستدامة، والديمقراطية، والحكم السليم، وسيادة القانون ...
    El criterio de que se valía el Comité para determinar si un territorio no autónomo debía retirarse de la lista no tenía en cuenta la forma en que se habían modernizado las relaciones entre el Reino Unido y Gibraltar y entre el Reino Unido y otros territorios de ultramar, de manera aceptable para ambas partes. UN فالمعايير التي تستخدمها اللجنة لتحديد ما إذا كان ينبغي لإقليم من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي أن " يُرفع من القائمة " لم تراعى الطريقة التي جرى بها تحديث العلاقات بين المملكة المتحدة وجبل طارق وبين المملكة المتحدة والأقاليم الأخرى الواقعة وراء البحار على نحو مقبول للجانبين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد