ويكيبيديا

    "الواقع في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • terreno en
        
    • situada en
        
    • situado en
        
    • hecho en
        
    • ubicado en
        
    • realidad en
        
    • ubicada en
        
    • facto en
        
    • la realidad de
        
    • realidad sobre el
        
    • realidad a
        
    Se instaló una clínica médica móvil israelí y una delegación médica independiente especializada en traumatología, ya ha comenzado a trabajar sobre el terreno en Sri Lanka. UN كما أنشئ مستوصف طبي إسرائيلي متنقل وبدأ وفد طبي منفصل متخصص في الصدمات النفسية عمله بالفعل على أرض الواقع في سري لانكا.
    Nuestra labor debe ir amoldándose en virtud de lo que es mejor para lograr buenos resultados sobre el terreno en cada caso. UN بل يجب أن تهتدي أعمالنا بما هو أفضل لتحقيق نتائج طيبة على أرض الواقع في جميع الحالات دون استثناء.
    La infraestructura de comunicación mencionada se estableció con el fin exclusivo de que la utilizaran los observadores militares de las Naciones Unidas destacados en la oficina de enlace militar situada en Tinduf. UN تم تركيب جهازي الاتصال المذكورين أعلاه لمراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين فقط في مكتب الاتصال العسكري الواقع في تندوف.
    Como austríaco, me imagino que esta conferencia internacional podría celebrarse en nuestro pequeño país, situado en el centro de Europa. UN وباعتباري نمساويا فإنني أستطيع أن أتصور عقد هذا المؤتمر الدولي في بلدنا الصغير الواقع في وسط أوروبا.
    De hecho, en nuestro mundo... fue Alejandro Magno quien puso fin al dominio de Egipto. Open Subtitles في الواقع. في عالمنا كان الإسكندر الأكبر هو من وضع نهاية لسيطرة مصر
    Al negarse a firmar el compromiso, algunos de estos presos fueron transferidos del campamento de detención Ansar 3 ubicado en el desierto de Negev, a otras cárceles. UN وتم نقل عدد من هؤلاء السجناء، وبعد رفضهم توقيع التعهد، من معسكر احتجاز أنصار ٣ الواقع في صحراء النقب إلى سجون أخرى.
    Sin embargo, el Grupo no ha encontrado ningún indicio de que haya mejorado la coordinación o cooperación sobre el terreno en las zonas mineras. UN بيد أن الفريق لم يعثر على أي دليل ينم عن تحسن التنسيق أو التعاون على أرض الواقع في مجالات التعدين.
    Los mismos han sido superados por los acontecimientos en el terreno en el Oriente Medio. UN وقد تجاوزتها اﻷحداث على أرض الواقع في الشرق اﻷوسط.
    Estas resoluciones recuerdan una época anterior, que ha sido superada por los acontecimientos en el terreno en el Oriente Medio. UN فهذه القرارات تنتمي إلى وقت مضى تجاوزته اﻷحداث على أرض الواقع في الشرق اﻷوسط.
    Mi país cree en el fortalecimiento de las Naciones Unidas, pero también cree en la posibilidad de hacer su propio trabajo, en el terreno, en la región. UN تؤمن بلادي بتعزيز اﻷمم المتحدة ولكنها تؤمن أيضا بأن تقوم بواجبها على أرض الواقع في المنطقة.
    Por último, también desempeñan una función importante en el seguimiento de las iniciativas sobre el terreno en los distintos países. UN وإنها أخيرا تلعب دورا هاما في متابعة المبادرات على أرض الواقع في بلدان مختلفة.
    La fábrica, situada en el estado meridional de Paraná, emplea a 100 personas. UN ويشغل المصنع، الواقع في ولاية بارانا الجنوبية، 100 شخص.
    Estos dispositivos se guardan en una cámara de seguridad bajo control ambiental situada en la instalación de Long Island de la Sección. UN والذاكرات الإلكترونية غير الموصولة بشبكة مخزونة في مستودع مأمون ومكيف بيئيا في مرفق القسم الواقع في لونغ آيلند.
    La Oficina de Enlace con los Medios de Información, situada en el tercer piso del edificio de la Asamblea General, distribuirá entradas 30 minutos antes de la sesión, por orden de llegada. UN وسيقوم مكتب الاتصال بوسائط الإعلام الواقع في الطابق الثالث من مبنى الجمعية العامة بتوزيع التذاكر على ممثلي وسائط الإعلام بحسب ترتيب وصولهم قبل بدء الجلسة بثلاثين دقيقة.
    A raíz de ello, muchos de nuestros soldados resultaron gravemente heridos y el puesto situado en nuestra parte quedó parcialmente destruido. UN وقد تسبب ذلك في اصابة عدد كبير من جنودنا بجروح خطيرة وتدمير جزء من المركز الواقع في جانبنا.
    Posteriormente fueron trasladados al centro de detención de Dhoonidhoo, situado en una pequeña isla a unos cinco kilómetros de Malé. UN ونُقلوا بعدها إلى مركز احتجاز دونيدو الواقع في جزيرة صغيرة على مسافة 5 كيلومترات تقريباً من ماليه.
    Bueno, el..es un mentiroso de hecho en este caso particular, James está probablemente mal. Open Subtitles حسناً ، هو كاذب في الواقع في هذه القضية بالتحديد هو خاطئ
    El extendido reconocimiento de este hecho en muchos países fue la fuerza motriz subyacente a la creación del programa TRAINMAR en 1980. UN وكان الاعتراف الواسع النطاق بهذا الواقع في كثير من البلدان هو القوة الدافعة وراء انشاء برنامج ترينمار في عام ٠٨٩١.
    - Fue asaltado el bar ubicado en la calle Kralja Petra Prvog Osobodioca. UN - تم نهب المقهى الواقع في شارع كرالي بيترا بروفوغ أوسوبوديوتشا.
    A fin de poder plasmar esta realidad en la composición del Consejo de Seguridad, podría examinarse la posibilidad de establecer otras categorías y modalidades de participación en el Consejo. UN وحتى يتسنى التعبير عن هذا الواقع في تكوين مجلس اﻷمن، يمكن دراسة إمكانية تحديد فئات أو وسائل أخرى للمشاركة في المجلس.
    Otros 20 presos de la cárcel de Nafha, ubicada en el desierto del Negev, también fueron transferidos a la cárcel central de Naplusa. UN ونقل أيضا الى السجن المركزي نفسه عشرون سجينا اضافيا من سجن نفحة الواقع في صحراء النقب.
    El SIDUNEA, con más de 70 países usuarios, había llegado a ser la norma mundial de facto en materia de despacho de aduanas. UN وقد أصبح نظام أسيكودا، بانتشار استخدامه في أكثر من خمسين بلدا، المعيار العالمي بحكم الواقع في عمليات التخليص في الجمارك.
    La comunidad internacional no puede seguir fingiendo ignorar la realidad de Liberia. UN فهو لا يستطيع أن يتظاهر بجهل الواقع في ليبريا.
    Es de la mayor importancia que el Comité de Organización cuente con mayores elementos acerca la realidad sobre el terreno que viven Burundi y Sierra Leona. UN ولا بد من موافاة اللجنة التنظيمية بمزيد من المعلومات بشأن الحقائق على أرض الواقع في بوروندي وسيراليون.
    A veces deberias mirar a la realidad a la cara y decir no. Open Subtitles بعض الأحيان عليك بالنظر الى الواقع في وجهه و تقول كلا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد