Bueno, en realidad no volé pero estoy seguro de que lo parecía en ese momento. | Open Subtitles | في الواقع لم أقم بالطيران لكنني متأكد بأنه بدا كذلك في ذلك الوقت |
Bueno, en realidad no me dejaban irme sin el consentimiento de un miembro de mi familia, así que... | Open Subtitles | حسنآ في الواقع لم يكن ليسمحو يخروجني من دون موافقة أحد من أفراد العائله لذا.. |
En realidad no me he reunido con él, solo en Internet. | TED | في الواقع لم أقابله شخصياً؛ فقط على الإنترنت. |
realmente no me interesa que los circulos sean todos diferentes. | TED | في الواقع لم اكن مهتما جدا فيما إذا كانوا كلهم مختلفين. |
Porque en realidad nunca nos hemos molestado en darte una, solo una culpa sin motivo que nunca podrás expiar. | Open Subtitles | لأننا في الواقع لم نتكبد عناء أطاعك قصة شعور بالذنب شكلي فقط ولن تكفر عنه أبداً |
Si bien hay indicios alentadores, los progresos sobre el terreno no han estado exentos de problemas. | UN | ومع أن هناك دلائل واعدة، فإن التقدم على أرض الواقع لم يخل من مشاكل. |
La verdad, no ha sido tan fácil, pero te diré... que ha sido extrañamente agradable. | Open Subtitles | في الواقع لم يكن ذلك سهلاً و لكنني سأخبرك كان مُرضِ بشكل غريب |
En realidad no fue tan difícil. Muchos de los comandos son iguales. | TED | في الواقع لم يكن بالأمرالصعب. حيث الكثير من الأوامر هي نفسها. |
". Y, en realidad, no era yo quien hacía ese tipo de preguntas, sino mi compañero de apartamento. | TED | وفي الواقع لم أكن من طرح هذه النوعية من الأسئلة في المقام الأول، ولكن رفيقي في السكن. |
Eso en realidad no se ha logrado en ningún otro sistema de atención médica en el planeta, y sucedió aquí. | TED | هذا في الواقع لم يتحقق من قبل أي نظام رعاية صحية أخرى في العالم وتحقق هنا |
En realidad no fue gracioso. Me quería morir. | Open Subtitles | في الواقع لم يكن ذلك مضحكاً, لقد تمنيت الموت |
en realidad, no. necesitaras estas para completar la mision. | Open Subtitles | في الواقع لم ينتهي. ستحتاج إلى هذين لإتمام المهمة. |
He oído tan en realidad, no he oído nada sobre ti. | Open Subtitles | لقد سمعت كثيراً في الواقع لم أسمع شئ عنك |
En realidad no estaba pensando en mi boda, ¿sabe? | Open Subtitles | في الواقع لم أكن أفكر بزفافي أنا، تفهم ذلك. |
En realidad no tendría que haberte dejado hablar con un desconocido. | Open Subtitles | في الواقع, لم ينبغي أن اسمح لك بالتحدث معه بما أنه شخص غريب |
- realmente no había pensado en ello, señor. - Pues ya es hora de que lo haga. | Open Subtitles | ـ في الواقع لم أفكـر مُطلقاً في هذه المسألة ، سيدي ـ إذاً هذا هو الوقتُ لتفعل |
Bueno, realmente no lo había pensado de esa forma. | Open Subtitles | في الواقع لم أفكر في الأمر من هذة الناحية |
Sé que no es culpa mía, no hay nada que pueda hacer pero el hecho es que realmente no soy diferente a como era ayer o la semana pasada. | Open Subtitles | أعلم انها ليست غلطتى. لا يوجد شئ استطيع ان افعله. فى الواقع لم أشعر بتغير الان عن امس عن الاسبوع الماضى. |
¿Les ha pasado alguna vez mencionar en una conversación un estudio que en realidad nunca leyeron? | TED | هل حصل وذكرتَ دراسةً ما كمرجع لكلامك وأنت في الواقع لم تقرأها؟ |
Un par de meses después, estuve en Manhattan, y tuiteé por un lugar para dormir, y a medianoche estaba tocando un timbre en el Lado Este, y se me ocurrió que, en realidad nunca había hecho esto sola. | TED | بعد بضعة أشهر، كنت في مانهاتن، غردت لمكان ابيت فيه، وفي منتصف الليل، ضغطت جرس الباب في الجانب الشرقي السفلي، و يخطر على بالي انني في الواقع لم افعل ذلك وحدي من قبل. |
En opinión del Estado parte, ese estudio no puede considerarse prueba suficiente de que el autor, danés de nacimiento, tenga un motivo real para temer ataques o agresiones contra su persona, y de hecho el autor no ha mencionado ninguna agresión efectiva (verbal o física) de que haya sido objeto como consecuencia de las declaraciones del Sr. Krarup, el Sr. Messerschmidt y el Sr. Camre. | UN | وترى الدولة الطرف أن مثل هذه الدراسة لا يمكن اعتبارها دليلاً كافياً لإثبات أن لدى صاحب البلاغ، وهو الدانمركي الأصلي، سبباً حقيقياً للخوف من التعرض لهجمات أو اعتداءات، وأنه في الواقع لم يشر إلى تعرضه لأي هجمات فعلية - سواء كانت شفوية أو جسدية، بسبب تصريحات كل من السيد كراروب والسيد ميسرشميدت والسيد كامر. |
La verdad es que nunca me sentí cómodo con los clubes de admiradoras. | Open Subtitles | لا, في الواقع, لم اكن ابدا مستريحا بكل نادي المعجبين هذا. |