ويكيبيديا

    "الوالدين أو الأوصياء" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los padres o tutores
        
    • sus padres o tutores
        
    • los padres o los representantes
        
    • los padres o representantes
        
    • los padres o los tutores
        
    • los padres o guardianes
        
    • padres o guardadores
        
    los padres o tutores tienen la obligación de escolarizar a sus hijos, que deben completar la educación primaria obligatoria. UN ويتعين على الوالدين أو الأوصياء أن يوفروا التعليم المدرسي للأطفال، أي أن يمتثلوا للتعليم الابتدائي الإلزامي.
    Teniendo presente los derechos, los deberes y las responsabilidades de los padres o tutores legales, conforme se indica en los programas de acción de varias conferencias de las Naciones Unidas, UN وإذ تضع في الاعتبار حقوق وواجبات ومسؤوليات الوالدين أو الأوصياء القانونيين، على نحو ما أشارت إليه برامج العمل لمختلف مؤتمرات الأمم المتحدة،
    Para que un menor contraiga matrimonio en Nueva Zelandia, en virtud de la Ley del matrimonio de 1955 es necesario el consentimiento de sus padres o tutores. UN وفيما يتعلق بزواج القاصر في نيوزيلندا، يلزم تقديم موافقات الوالدين أو الأوصياء بموجب قانون الزواج لعام 1955.
    Para que las personas menores de 18 años puedan contraer matrimonio legítimamente es un requisito previo el consentimiento de sus padres o tutores. UN وتلزم موافقة الوالدين أو الأوصياء قبل زواج الأشخاص دون سن 18 سنة، قانونا، في بادئ الأمر.
    El Comité opina que la facilitación de esa información a los padres o los representantes legales no debe excluir su comunicación al niño. UN وترى اللجنة أن تقديم هذه المعلومات إلى الوالدين أو الأوصياء القانونيين ينبغي ألا يكون بديلاً لإحالة تلك المعلومات إلى الطفل.
    En circunstancias difíciles en que la vida de una persona dependa del uso de medicamentos que no se hayan sometido a un protocolo de pruebas completo, sería razonable que los padres o representantes legales pudieran dar ese consentimiento, especialmente en casos de accidentes de tráfico, siempre que se hiciera dentro de los límites legales. UN وفي الظروف الصعبة حيث تعتمد حياة الشخص على استخدام أدوية لم يتم اختبارها بشكل كامل، يكون من المعقول تمكين الوالدين أو الأوصياء القانونيين من إعطاء هذه الموافقة، لا سيما في حالات حوادث الطرق، ولكن ضمن الأُطُر القانونية.
    Si los padres o los tutores niegan su consentimiento sin motivo válido, el tribunal de custodia del lugar en que los padres o los tutores designados residen puede dar su consentimiento. UN وفي حالة رفض الوالدين أو الأوصياء الموافقة بدون سبب صحيح، فإن لمحكمة القوامة في المكان الذي يعيش فيه الوالدان أو الأوصياء المعينون، أن تعطي هذه الموافقة.
    El papel de los padres o tutores legales y sus responsabilidades con respecto a los niños a su cargo también son importantes para el crecimiento constante, normal y positivo de los niños. UN كما أن دور الوالدين أو الأوصياء القانونيين ومسؤولياتهم عن الأطفال الذين تحت رعايتهم أمران هامان للنمو المنتظم والطبيعي والإيجابي للأطفال.
    Las tasas de escolarización siguen una tendencia creciente y el número de niños matriculados en las escuelas secundarias ha aumentado, en parte gracias a la promulgación de la Ley del niño, que prevé el castigo de los padres o tutores que no lleven a sus hijos a la escuela. UN وزاد التحاق الأطفال بالمدارس كما زاد عدد الأطفال الملتحقين بالمدارس الثانوية. وساعد إصدار قانون الأطفال الذي ينص على معاقبة الوالدين أو الأوصياء الذين لا يقيدون أطفالهم بالمدارس على ذلك.
    Todas las provincias y territorios tienen leyes de protección de la infancia en que se prevé la intervención estatal en caso de que los padres o tutores legales no puedan o no quieran atender las necesidades del niño. UN وضعت جميع المقاطعات والأقاليم قوانين لحماية الطفل، وهي تنص على تدخل الدولة عند عجز الوالدين أو الأوصياء القانونيين عن تلبية احتياجات الطفل أو عدم استعدادهم لذلك.
    El artículo 14 del Código de Procedimiento Penal, mencionado en la sección anterior, autoriza a los padres o tutores legales a estar presentes junto a los abogados y tiene en cuenta el interés superior del niño, pues permite el nombramiento de un tutor legal para que esté presente en las actuaciones si la presencia de los padres no es en interés del menor. UN كما أن المادة 14 من قانون الإجراءات الجزائية التي أشرنا إليه في الفرع السابق تتيح حضور الوالدين أو الأوصياء فضلاً عن المحامين، وراعت مصلحته الفضلى في جواز تعين وصي بالخصومة إذا كان حضور والديه لا يحقق مصلحته.
    18. La libertad de los padres o tutores de velar por que sus hijos reciban una instrucción religiosa o moral acorde con sus convicciones no siempre se respeta. UN 18- لا تُحتَرَمُ دائماً حرية الوالدين أو الأوصياء الشرعيين في ضمان التعليم الديني والأخلاقي لأطفالهم وفق قناعاتهم الشخصية.
    En el artículo 19 se pide a los Estados que adopten todas las medidas apropiadas para proteger a los niños de todas las formas de violencia, abuso, abandono y maltrato, incluido el abuso sexual, mientras estén al amparo de sus padres o tutores legales. UN وتقضي المادة 19 بأن تتخذ الدول جميع التدابير المناسبة لحماية الأطفال من كافة أشكال العنف والإساءة والإهمال وسوء المعاملة بما في ذلك الإساءة الجنسية بينما هم في رعاية الوالدين أو الأوصياء القانونيين؛
    En el artículo 19 se pide a los Estados que adopten todas las medidas apropiadas para proteger a los niños de todas las formas de violencia, abuso, abandono y maltrato, incluido el abuso sexual, mientras estén al amparo de sus padres o tutores legales. UN وتقضي المادة 19 بأن تتخذ الدول جميع التدابير المناسبة لحماية الأطفال من كافة أشكال العنف والإساءة والإهمال وسوء المعاملة بما في ذلك الإساءة الجنسية بينما هم في رعاية الوالدين أو الأوصياء القانونيين؛
    Además, los Estados Partes deberían garantizar el acceso a información adecuada, independientemente de su estado civil y de que tengan o no el consentimiento de sus padres o tutores. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للدول الأطراف أن تكفل إمكانية الوصول إلى المعلومات الملائمة بغض النظر عن الحالة الزواجية، والموافقة المسبقة من الوالدين أو الأوصياء.
    Además, los Estados Partes deberían garantizar el acceso a información adecuada, independientemente de su estado civil y de que tengan o no el consentimiento de sus padres o tutores. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للدول الأطراف أن تكفل إمكانية الوصول إلى المعلومات الملائمة بغض النظر عن الحالة الزوجية، والموافقة المسبقة من الوالدين أو الأوصياء.
    El Comité opina que la facilitación de esa información a los padres o los representantes legales no debe excluir su comunicación al niño. UN وترى اللجنة أن تقديم هذه المعلومات إلى الوالدين أو الأوصياء القانونيين ينبغي ألا يستعاض به عن إحالة تلك المعلومات إلى الطفل.
    El Comité opina que la facilitación de esa información a los padres o los representantes legales no debe excluir su comunicación al niño. UN وترى اللجنة أن تقديم هذه المعلومات إلى الوالدين أو الأوصياء القانونيين ينبغي ألا يستعاض به عن إحالة تلك المعلومات إلى الطفل.
    El Comité opina que la facilitación de esa información a los padres o los representantes legales no debe excluir su comunicación al niño. UN وترى اللجنة أن تقديم هذه المعلومات إلى الوالدين أو الأوصياء القانونيين ينبغي ألا يستعاض به عن إحالة تلك المعلومات إلى الطفل.
    El artículo 18 de la Convención reafirma que los padres o representantes legales tienen la responsabilidad primordial de promover el desarrollo y el bienestar del niño, siendo su preocupación fundamental el interés superior del niño (arts. 18.1 y 27.2). Los Estados Partes deberán respetar la supremacía de padres y madres. UN تعيد المادة 18 من الاتفاقية تأكيد أن الوالدين أو الأوصياء القانونيين يتحملون المسؤولية الأولى عن النهوض بنمو الطفل ورفاهه، على أن تكون مصالح الطفل الفضلى موضع اهتمامهما الأساسي (المادتان 18-1 و27-2) وينبغي للدول الأطراف أن تحترم الأولوية المقررة للوالدين، أي الأمهات والآباء.
    El artículo 18 de la Convención reafirma que los padres o representantes legales tienen la responsabilidad primordial de promover el desarrollo y el bienestar del niño, siendo su preocupación fundamental el interés superior del niño (arts. 18.1 y 27.2). Los Estados Partes deberán respetar la supremacía de padres y madres. UN تعيد المادة 18 من الاتفاقية تأكيد أن الوالدين أو الأوصياء القانونيين يتحملون المسؤولية الأولى عن النهوض بنمو الطفل ورفاهه، على أن تكون مصالح الطفل الفضلى موضع اهتمامهما الأساسي (المادتان 18-1 و27-2) وينبغي للدول الأطراف أن تحترم الأولوية المقررة للوالدين، أي الأمهات والآباء.
    - El secuestro y la trata con cualquier fin o por cualquier medio o recurriendo a cualquier intermediario, incluidos los padres o los tutores legales. UN - الاختطاف والتهريب لأي غرض أو بأي طريقة بواسطة أي شخص بما فيهم الوالدين أو الأوصياء.
    La sociedad y el Estado procuran que los padres o guardianes estén en condiciones de desempeñar sus funciones con respecto a los hijos. UN ويكفل المجتمع والدولة أن يكون بوسع الوالدين أو الأوصياء أداء واجباتهم تجاه الأطفال.
    Sólo si no hubiera padres o guardadores se pondrá al menor a disposición del juez, para que éste dicte una medida de protección. UN ويحضر الطفل أمام القاضي، الذي يقرر تدبير الحماية المناسب، وذلك فقط عندما يكون الطفل فاقد الوالدين أو الأوصياء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد