ويكيبيديا

    "الوبائي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • epidemiológica
        
    • epidemiológico
        
    • epidemia
        
    • epidémica
        
    • epidemiológicos
        
    • epidemiología
        
    • epidemiológicas
        
    • epidémico
        
    • la pandemia
        
    • hepatitis
        
    • B y
        
    • epidemias
        
    • brote
        
    • plaga
        
    • epidémicos
        
    La asistencia de la OMS se destinará a organizar cursos de capacitación y seminarios sobre vigilancia epidemiológica, con la asistencia técnica de un consultor; UN وسيستخدم دعم منظمة الصحة العالمية لعقد دورات تدريبية وحلقات عمل بشأن المسح الوبائي بمساعدة تقنية من خبير استشاري لفترة قصيرة؛
    La OMS ha ayudado al Ministerio de Salud en la esfera de la vigilancia epidemiológica y suministrando juegos de medicamentos contra el cólera. UN وتقدم منظمة الصحة العالمية مساعدات إلى وزارة الصحة في الرصد الوبائي وفي توفير المجموعات المتكاملة لعقاقير الكوليرا.
    La OMS también aplicará directamente las medidas de vigilancia epidemiológica y control de la tripanosomiasis. UN كما ستنفذ منظمة الصحة العالمية بصورة مباشرة تدابير المسح الوبائي والسيطرة على داء النوم الافريقي.
    Realización en 2002 de un estudio epidemiológico y conductual que puso de manifiesto que un 1,6% de la población se hallaba infectada; UN تم عمل المسح الوبائي والسلوكي في عام 2002 الذي أوضح أن نسبة الانتشار في المجتمع بلغت 1.6 في المائة؛
    Está empezando a disminuir, en particular, el cáncer del pulmón, que es un indicador característico de la magnitud de la epidemia de tabaquismo. UN وقد بدأ سرطان الرئة خاصة، وهو مؤشر نموذجي للنطاق الوبائي للتبغ، في الهبوط.
    El objetivo del vídeo es sensibilizar al público en general acerca de la expansión epidémica de esta forma moderna de esclavitud. UN ويهدف شريط الفيديو إلى زيادة الوعي في أوساط عامة الجمهور حيال النمو الوبائي لهذا الشكل المعاصر من أشكال الرق.
    Las inversiones dedicadas a la prevención, tratamiento e investigación epidemiológica son de interés directo para la política a seguir. UN ويرتبط الاستثمار في بحوث الوقاية والعلاج والانتشار الوبائي ارتباطا مباشرا بالسياسة العامة.
    La investigación epidemiológica reveló una fuente común de infección, que resultó ser la contaminación del suministro de agua. UN وتبين من الفحص الوبائي أن المصدر العام للإصابة هو تلوث إمدادات المياه.
    - establecimiento de una red de registro y vigilancia epidemiológica de los grupos vulnerables; UN إنشاء شبكة للتسجيل والرصد الوبائي خاصة بالمجموعات المعرّضة؛
    Estamos fortaleciendo el sistema de vigilancia epidemiológica. UN كما أننا نعمل على تعزيز نظام اليقظة الوبائي وقدرتنا على تحليل نماذج الأمصال.
    Hemos mejorado el sistema de vigilancia epidemiológica con la ampliación de las redes de vigilancia y la intervención en las zonas rurales. UN وقد حسنا نظام الرصد الوبائي عن طريق نشر شبكة للحراسة والتغلغل في المناطق الريفية.
    Con el fin de activar un sistema de alarma y sistemas de vigilancia epidemiológica e intercambiar informaciones sobre la propagación de la infección, UN ولتفعيل نظم الإنذار المبكر، والرصد الوبائي وتبادل الخبرات والمعلومات بين الدول الأعضاء في مجال انتقال الوباء،
    Los cambios demográficos y la transición epidemiológica están estrechamente relacionados. UN وترتبط التغيرات الديمغرافية ارتباطا وثيقا بالتحول الوبائي.
    Así pues, el envejecimiento acelera la transición epidemiológica. UN ومن ثم، فإن الشيخوخة تعجل بالتحول الوبائي.
    De acuerdo a la estratificación epidemiológica para Malaria, el país está en algunos lugares con mayor riesgo que en otros. UN ووفقاً للتقسيم الجغرافي الوبائي للملاريا، فإن الخطر في بعض المناطق أكبر منه في مناطق أخرى.
    Para tal fin, una de las medidas prioritarias consistirá en establecer centros de control que vigilen el desarrollo epidemiológico de problemas y su relación con indicadores de riesgo. UN وسيكون أحد أهم التدابير المتخذة لهذا الغرض إنشاء نقاط مراقبة لرصد النمو الوبائي للمشاكل وصلاتها بمؤشرات الخطر.
    El concepto epidemiológico del proyecto se define con claridad y las poblaciones contempladas, el tamaño de la muestra y las medidas sanitarias son adecuadas. UN والتصميم الوبائي في المشروع مذكور بوضوح، والمجموعات السكانية المستهدفة، وأحجام العينات، والتدابير الصحية عناصر مناسبة.
    Las perspectivas de que la epidemia haga estragos en Asia y en América Latina son terribles y reales. UN واحتمالات المرض الوبائي الذي يكتسح آسيا وأمريكا اللاتينية مروعة وحقيقية.
    Este instituto lleva a cabo sus actividades en el marco del plan para eliminar la esquistosomiasis, la hepatitis epidémica, la tuberculosis no pulmonar y la fasciola, y se dedica a la investigación para el tratamiento de esas enfermedades. UN ويعمل في إطار خطة القضاء على مرض البلهارسيا وأمراض الالتهاب الكبدي الوبائي والدرن غير الرئوي والفاشيولا واﻷبحاث الخاصة بالعلاج من هذه اﻷمراض؛
    La investigación en materia de análisis de costos es teóricamente compleja y depende de la disponibilidad de datos exactos, epidemiológicos y de otra naturaleza. UN أما بحوث تحليل التكلفة فهي معقدة نظريا وتعتمد على توفر بيانات دقيقة عن الانتشار الوبائي وغيره.
    Señor, soy cabo mayor de del Centro médico de emergencia de epidemiología. Open Subtitles أنا عريف مارشال من مركز العلم الوبائي الطبي للطوارئ الخاصة
    Se prestará particular atención a la creación de sistemas nacionales de información sobre drogas y redes epidemiológicas regionales. UN وسيُولَى اهتمام خاص لإنشاء نظم وطنية للمعلومات المتعلقة بالمخدرات وشبكات إقليمية تعنى بالانتشار الوبائي.
    Tras el brote epidémico de meningitis en el sector septentrional de la Operación Supervivencia en el Sudán en diciembre de 1998, se hizo un llamamiento interinstitucional unificado al que contribuyeron diversos donantes con 5.836.888 dólares. UN ١٥ - وفي أعقاب التفشي الوبائي لالتهاب السحايا في القطاع الشمالي من عملية شريان الحياة للسودان في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، وجه نداء موحد مشترك بين الوكالات ساهم في إطاره مانحون مختلفون بنحو ٨٨٨ ٨٣٦ ٥ دولارا من دولارات الولايات المتحدة.
    la pandemia solo afectó a 8.422 personas y mató a 916. Open Subtitles التأثير الوبائي أثر على 8422 فقط و قتل 916
    Me gusta pensar en mí como el Magic Johnson de la hepatitis C. Open Subtitles احب ان افكر بنفسي اني استطيع التحكم في التهابي الكبدي الوبائي
    Las principales preocupaciones en materia de salud de los refugiados en tanto que grupo son la tuberculosis, la hepatitis B y las infecciones de transmisión sexual. UN أما الشواغل الصحية الرئيسية للاجئين كفئة فتتمثل في أمراض السل والتهاب الكبد الوبائي من الفصيلة باء والأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي.
    La aparición del virus de Ebola y las epidemias que ha provocado en África se relacionan con la intromisión de los seres humanos en los bosques y su vida silvestre. UN وإن ظهور فيروس ابولا وحالات انتشاره الوبائي في أفريقيا اقترنت بتعدي اﻹنسان على الغابات والحيوانات البرية.
    Entre ellos está la necesidad de una competencia más amplia que abarque los aspectos tanto epidemiológico como forense de un brote. UN ومن بينها الحاجة إلى كفاءة أوسع نطاقاً تشمل كلاً من الجانب الوبائي والجانب الطبي الشرعي للتفشي.
    Los nocivos saltamontes han traído una plaga a esta ciudad que ha dejado poco dinero circulando y un excedente de obreros. Open Subtitles تسبب الجندب الوبائي بالقحط لهذه المدينة و لم يتبقى إلا عدم وجود عملة متداولة و فائض من العمّال
    - efectúa un estudio de los casos epidémicos con el fin de detectar la fuente de contagio y los medios de transporte y adoptar las medidas adecuadas; UN - إجراء الاستقصاء الوبائي للحالات لمعرفة مصدر العدوى وطرق الانتقال واتخاذ اﻹجراءات المناسبة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد