Además, los planes de mediano plazo tenían un ciclo diferente al de los presupuestos por programas y se examinaban en los años impares. | UN | وعلاوة على ذلك، للخطط المتوسطة الأجل دورة مختلفة عن دورة الميزانيات البرنامجية وتستعرض في السنوات الوترية. |
En cuanto a la inclusión en la lista oficial de candidatos, los partidos deben asignar los números impares de la lista a las mujeres candidatas. | UN | وفيما يتعلق بتنسيب مرشحين في القائمة الرسمية، فإن الأحزاب مطالَبة بأن تخصص حيز الأعداد الوترية للمرشحات. |
Convendría que en adelante los períodos de sesiones se reanudaran igualmente en diciembre de los años impares para aprobar el presupuesto por programas inicial del siguiente bienio y la versión definitiva del presupuesto por programas del bienio que tocara a su fin, así como para tratar toda cuestión administrativa o presupuestaria conexa. | UN | وينبغي أن تعقد دورات مستأنفة مماثلة في المستقبل في شهر كانون اﻷول/ ديسمبر من السنوات الوترية للموافقة على الميزانية البرنامجية لفترة السنتين التالية وعلى الصيغة النهائية للميزانية البرنامجية لفترة السنتين المقتربة من نهايتها، وللموافقة كذلك على أية شؤون تتصل بذلك من شؤون اﻹدارة والميزانية. |
Así ocurre especialmente con la actual presencia de numerosas mujeres en conjuntos de cuerdas. | UN | ويتضح هذا، بصفة خاصة، في وجود نساء كثيرات اليوم من أعضاء فرق العزف على الآلات الوترية. |
Ahora, unas cuerdas. Digamos... Un violín. | Open Subtitles | و الآن إحدي الآلات الوترية فلنقل مثلاً الكمان |
Se llama arco de boca. Es con seguridad el primer instrumento de cuerda del mundo, y todavía se toca en las montañas sureñas. | TED | إنها حتما الآلة الوترية الأولى في العالم ومازالت تستخدم في الجبال الجنوبية |
En su 39o período de sesiones, la Comisión decidió incluir en su programa, en los años impares, un tema relativo a la aplicación de las resoluciones de la Asamblea General sobre fiscalización internacional de drogas. | UN | قررت اللجنة إبان دورتها التاسعة والثلاثين ، أن تدرج على جدول أعمالها في السنوات الوترية بندا عن تنفيذ قرارات الجمعية العامة بشأن المكافحة الدولية للمخدرات . |
De conformidad con las resoluciones 45/175 y 46/140 de la Asamblea General, la Asamblea examina esta cuestión bienalmente en la Tercera Comisión en años impares. | UN | عملا بقراري الجمعية العامة 45/175 و 46/140، نظرت الجمعية في هذه المسألة في نطاق لجنتها الثالثة مرة كل سنتين في السنوات الوترية. |
De conformidad con sus resoluciones 45/175, de 18 de diciembre de 1990, y 46/140, de 17 de diciembre de 1991, la Asamblea General ha examinado esta cuestión bienalmente en la Tercera Comisión en años impares. | UN | عملا بقراري الجمعية العامة 45/175 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1990 و 46/140 المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1991، نظرت الجمعية في هذه المسألة في لجنتها الثالثة مرة كل سنتين في السنوات الوترية. |
De conformidad con sus resoluciones 45/175, de 18 de diciembre de 1990, y 46/140, de 17 de diciembre de 1991, la Asamblea General ha examinado esta cuestión bienalmente en la Tercera Comisión en años impares. | UN | عملا بقراري الجمعية العامة 45/175 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1990 و 46/140 المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1991، نظرت الجمعية في هذه المسألة في لجنتها الثالثة مرة كل سنتين في السنوات الوترية. |
De conformidad con el ciclo presupuestario y la metodología revisada, la Comisión aprueba el presupuesto final para el bienio en curso y el presupuesto inicial del Fondo del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas para el bienio siguiente en la continuación de su período de sesiones, que se celebra en el último trimestre de los años impares. | UN | ووفقا لدورة الميزانية هذه والمنهجية المنقحة، تقر اللجنة الميزانية النهائية لفترة السنتين الحالية والميزانية الأولية لفترة السنتين التالية لصندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، أثناء دورتها المستأنفة التي تعقد في الربع الأخير من السنة خلال السنوات الوترية. |
En el período de sesiones que celebre en el primer semestre de los años impares, la Comisión examinará y aprobará el anteproyecto de presupuesto del Fondo para el bienio siguiente y, si es necesario, el presupuesto por programas y el presupuesto de apoyo revisados para el bienio en curso. | UN | وستقوم اللجنة في دورتها المعقودة في النصف الأول من السنوات الوترية باستعراض وإقرار المخطط المقترح للصندوق لفترة السنتين المقبلة، وكذلك برنامج فترة السنتين المنقح وميزانية الدعم لفترة السنتين الحالية، عند الاقتضاء. |
De conformidad con el ciclo presupuestario establecido y la metodología revisada, la Comisión aprueba el presupuesto final para el bienio en curso y el presupuesto inicial para el bienio siguiente del Fondo del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas en la continuación de su período de sesiones, que se celebra en el último trimestre de los años impares. | UN | ووفقا لدورة الميزانية المحددة والمنهجية المنقحة، تقر اللجنة الميزانية النهائية لفترة السنتين الحالية والميزانية الأولية لفترة السنتين القادمة لصندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، أثناء دورتها المستأنفة التي تعقد في الأشهر الأخيرة من السنوات الوترية. |
Además, de conformidad con la resolución 61/252 de la Asamblea General, la Comisión ha celebrado con carácter bienal una continuación de su período de sesiones en los años impares con objeto de aprobar el presupuesto del Fondo de las Naciones Unidas para la Prevención del Delito y la Justicia Penal. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، عملا بقرار الجمعية العامة 61/252، دأبت اللجنة على عقد دورة مستأنفة مرة كل سنتين في السنوات الوترية للموافقة على ميزانية صندوق الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية. |
En relación con el material fisible, el Vicepresidente señaló que los isótopos pertinentes eran el uranio 233, el uranio 235, el plutonio 239, el neptunio 237 y los isótopos con números impares del americio. | UN | ولاحظ نائب الرئيـس فيما يتعلـق بالمواد الانشطارية أن النظائر المعنية هي يورانيوم - 233، ويورانيوم - 235، وبلوتونيوم - 239، ونبتونيوم - 237 ونظائر الأمريسيوم الوترية العدد. |
La Comisión, en los períodos de sesiones que celebra en el primer semestre de los años impares, debe examinar y aprobar el presupuesto por programas revisado del bienio en curso y el proyecto de presupuesto para el próximo bienio. | UN | وخلال الدورة التي تعقد في النصف اﻷول من السنوات الوترية ، تدعى اللجنة الى استعراض ميزانية الصندوق المنقحة والموافق عليها من أجل فترة السنتين الحالية وكذلك مخطط الميزانية اﻷولي المقترح لفترة السنتين المقبلة . |
No tuvimos ninguna dificultad para escoger a la ganadora de la sección de cuerdas. | Open Subtitles | لم تكن هناك صعوبة على الإطلاق فى إختيار الفائز على الإطلاق فى شعبة الآلات الوترية |
No tuve opción. Me olvidé del cuarteto de cuerdas. | Open Subtitles | لم يكن لدى خيار، لقد نسيت أمر الفرقة الوترية |
Un cuarteto de cuerdas tocó en la ceremonia, pero en la recepción, tuvimos un grupo de siete. | Open Subtitles | فرقة تعزف على الآلات الوترية فى الاحتفال لكن للاستقبال الرسمى كانت فرقة مكونة من 7 |
El cuarteto de cuerdas del Departamento de Física necesita un nuevo cellista. | Open Subtitles | رباعي قسمِ الفيزياء الوترية يحتاجون لعازف كمان جديد |
Sí, con cuarteto de cuerda incluido, | Open Subtitles | -لقد قلت نعم -نعم . و بوجود الفرقة الوترية الرباعية |
Es algo un poco más liviano... o podríamos quedarnos con el cuarteto. | Open Subtitles | سيكون هذا أفضل أو ربما يمكننا التكيف مع الفرقة الوترية |