Esta diapositiva resume miles de páginas de documentos técnicos en los que hemos estado trabajando durante los últimos 2 años. | TED | و هذة الشريحة تلخص الاف الصفحات من الوثائق التقنية هذا ما كنا نعمل علي خلال العامين الماضيين. |
Apoyo a la preparación de documentos técnicos de la XII cumbre presidencial. | UN | تقديم الدعم ﻹعداد الوثائق التقنية لاجتماع القمة الرئاسي الثاني عشر. الالتزامات والانجازات |
:: documentos técnicos y de política | UN | :: الوثائق التقنية ووثائق السياسات |
El mismo método se utiliza para llegar al importe reclamado por la documentación técnica. | UN | وتستخدم الطريقة نفسها في حساب المبلغ موضوع المطالبة بالتعويض عن الوثائق التقنية. |
La dinámica creada por la preparación de la documentación técnica de la conferencia de mesa redonda no se había aprovechado para reactivar el proceso. | UN | ذلك أن الدينامية التي أوجدها إعداد الوثائق التقنية لمؤتمر المائدة المستديرة لم تستغل لدفع العملية. |
Apenas hay documentación técnica en apoyo de la descripción que hace el Iraq de sus trabajos en tecnología de enriquecimiento por centrifugación gaseosa. | UN | ولا يوجد سوى القليل جدا من الوثائق التقنية التي تؤيد وصف العراق ﻷعماله المتصلة بتكنولوجيا اﻹثراء بالطرد المركزي الغازي. |
i) Revisar los documentos técnicos relacionados con el Marco de Políticas de Adaptación y enriquecerlos con monografías sobre países que se ocupan activamente de medidas de adaptación; | UN | `1` استعراض الوثائق التقنية لإطار سياسة التكيُّف وتعزيزها بدراسات حالات إفرادية من البلدان النشطة في مجال التكيّف؛ |
i) Participar en juntas editoriales para la finalización de documentos técnicos; | UN | ' 1` المشاركة في مجلس تحرير الوثائق التقنية وصياغتها النهائية؛ |
:: Prestación de apoyo técnico a dos operaciones de ingeniería sobre el terreno mediante la elaboración de documentos técnicos y la realización de visitas sobre el terreno | UN | :: تقديم الدعم التقني لعمليتين هندسيتين ميدانيتين من خلال إعداد الوثائق التقنية وإجراء الزيارات الميدانية |
El retraso en la concesión de fondos se debió a insuficiencias presupuestarias, situaciones de orden público, condiciones metereológicas adversas y obstáculos técnicos tales como la falta de los títulos de propiedad y defectos en los documentos técnicos. | UN | ويعزى التأخير في صرف اﻷموال إلى عجز الميزانية، وإلى حالة اﻷمن والنظام، والظروف المناخية غير المواتية، وإلى عراقيل تقنية مثل انعدام سندات الملكية اﻷصلية ووجود عيوب في الوثائق التقنية. |
La contraparte iraquí describió in extenso la situación existente inmediatamente antes de la sexta inspección del OIEA y afirmó que había recibido instrucciones de entregar, para su destrucción, todos los documentos técnicos asociados al antiguo programa de armas nucleares. | UN | وأورد المناظرون العراقيون وصفا مطولا للحالة قبيل عملية التفتيش السادسة والتوجيهات التي صدرت لتسليم جميع الوثائق التقنية المتصلة ببرنامج اﻷسلحة النووية السابق لاتلافها. |
Las contrapartes iraquíes suministraron al equipo del OIEA durante la misión de inspección algunos documentos técnicos importantes relacionados con los antiguos programas de armas nucleares, aunque, en algunos casos, el traspaso de estos documentos se demoró inexplicablemente casi al término de la misión de inspección. | UN | وأثناء بعثة التفتيش، قام النظراء العراقيون بموافاة فريق الوكالة الدولية للطاقة الذرية بعدد من الوثائق التقنية الهامة المتصلة بالبرامج السابقة لﻷسلحة النووية. |
La biblioteca de la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar de la Oficina de Asuntos Jurídicos de las Naciones Unidas también ha donado una gran cantidad de documentos técnicos y científicos, que mejorarán notablemente este aspecto de la colección. | UN | كما قدمت مكتبة شعبة شؤون البحار وقانون البحار التابعة لمكتب الشؤون القانونية باﻷمم المتحدة عددا كبيرا من الوثائق التقنية والعلمية التي ستعزز بدرجة كبيرة هذا الجانب في ميدان الجمع. |
- Los documentos técnicos del proveedor del propulsante demuestran que su vida útil no es de más de diez años en las mejores condiciones de almacenaje. | UN | - تبين الوثائق التقنية لموردي الوقود الدفعي أن عمر الوقود على الرف لا يتجاوز عشر سنوات في أفضل ظروف التخزين. |
CD/myo -32- En referencia al párrafo 8, el Ecuador reitera su pedido de que la Secretaría General, antes de tomar decisiones sobre la transferencia de unidades de la Oficina de Asuntos de Desarme a la sede de Ginebra, remita a los gobiernos los documentos técnicos que sustenten sus decisiones. | UN | وفيما يتصل بالفقرة ٨ من المنطوق، نؤكد مجددا على طلبنا بوجوب أن يقوم اﻷمين العام، قبل اتخاذ أي قرار بشأن نقل وحدات من مكتب شؤون نزع السلاح إلى مكتب جنيف، بأن يرسل إلى الحكومات الوثائق التقنية التي يرتكز عليها هذا القرار. |
El requisito de entregar documentación técnica en un idioma local se incluye en las especificaciones previa solicitud de la contraparte y con sujeción a la disponibilidad de fondos. | UN | يطلب توفير الوثائق التقنية بلغة محلية ضمن المواصفات بناء على طلب الجهة النظيرة ورهنا بتوافر الأموال. |
Debía aumentarse la disponibilidad de documentación técnica en los idiomas locales a fin de que los expertos de las regiones pudieran participar plenamente en el proceso de adaptación. | UN | ويلزم تحسين وجود الوثائق التقنية باللغات المحلية لكي يتمكن الخبراء في المنطقة من المشاركة الكاملة في عملية التكيف. |
Revisión de la cartera de proyectos de telecomunicaciones en Centroamérica y preparación de la documentación técnica para la reunión sectorial con cooperantes | UN | تنقيح حافظة مشاريع الاتصالات السلكية واللاسلكية في أمريكا الوسطى، وإعداد الوثائق التقنية للاجتماع القطاعي مع الجهات المتفاوتة |
Esa funcionaria prepara documentación técnica para presentar, especialmente, a la CAPI y a sus órganos subsidiarios sobre asuntos tales como el ajuste por lugar de destino, el cálculo del margen y las cuestiones atinentes a la metodología de los sueldos del cuadro de servicios generales. | UN | وهي تعد الوثائق التقنية لتقديمها، بوجه خاص، الى لجنة الخدمة المدنية الدولية وأجهزتها الفرعية بشأن مواضيع من قبيل تسوية مقر العمل، والحسابات الحدية، والمسائل المتعلقة بمنهجية أجور فئة الخدمات العامة. |
El lugar de destino final dispondrá asimismo de toda la documentación técnica pertinente para su inspección por la Comisión o el OIEA, según sea el caso. | UN | كما أن الوثائق التقنية ذات الصلة ستتاح في موقع الاستخدام النهائي لتمكين اللجنة الخاصة والوكالة من إجراء التفتيش، حسب الاقتضاء. |
La documentación técnica en la que se describe el Proyecto 603 indica que había de limitarse a la recuperación del UME de los elementos de combustible fresco y a la conversión del material recuperado en la forma de UO2. | UN | وتبيﱢن الوثائق التقنية التي تصف المشروع ٦٠٣ أنه كان من المقرر أن يقتصر على استخلاص اليورانيوم العالي اﻹثراء من العناصر الوقودية الطازجة وتحويل المادة المستخلصة إلى ثاني أكسيد يورانيوم. |
De conformidad con la Ley del espacio ultraterrestre de 1986, en las comunicaciones técnicas para obtener la licencia el solicitante deberá suministrar una evaluación del riesgo para la seguridad y los bienes públicos que abarque todas las fases de la misión relacionadas con las operaciones propuestas y la actividad autorizada en la licencia. | UN | العودة إلى الغلاف الجوي ويجب على مقدِّم الطلب أن يوفّر في الوثائق التقنية الخاصة بطلب الحصول على ترخيص بموجب قانون الفضاء الخارجي لعام 1986، تقييما للمخاطر على السلامة العامة والممتلكات، يشمل كل مرحلة من مراحل البعثة ذات صلة بالعمليات المقترحة والنشاط المرخّص به. |