ويكيبيديا

    "الوثائق التوجيهية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de documentos de orientación
        
    • los documentos rectores
        
    • de los documentos de orientación
        
    • documentos orientativos
        
    • documento de orientación
        
    • documentos normativos
        
    • documentos de orientación y
        
    • orientaciones
        
    • materiales de orientación
        
    • documentos de orientación de
        
    Número de documentos de orientación descargados de los sitios web y distribuidos en cada cursillo; UN عدد الوثائق التوجيهية التي يتم تنزيلها من المواقع الشبكية على الإنترنت وتوزيعها في كل حلقة عمل؛
    Número de documentos de orientación descargados de los sitios web y distribuidos en cada cursillo; UN عدد الوثائق التوجيهية التي يتم تنزيلها من المواقع الشبكية على الإنترنت وتوزيعها في كل حلقة عمل؛
    Los resultados demuestran la importancia que revisten los documentos rectores oficiales en la incorporación de la perspectiva de género. UN وتبين النتائج أهمية الوثائق التوجيهية الرسمية في تنفيذ هذه العملية.
    Se acordó que el Sistema de contabilidad ambiental y económica para las cuentas de la corriente de recursos materiales sustituya al volumen 2 de los documentos de orientación de la OCDE. UN وتم الاتفاق على أن يحل نظام المحاسبة البيئية - الاقتصادية في مجال تدفق المواد محل المجلد الثاني من الوثائق التوجيهية الصادرة عن منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    En otros documentos orientativos preparados por el Departamento, como las directrices para los comandantes de las fuerzas, no se hace sino una breve referencia a la política de coordinación civil-militar y las cuestiones pertinentes para la participación militar en la asistencia civil. UN ولا تشير الوثائق التوجيهية الأخرى التي أعدتها الإدارة، مثل توجيهات قادة القوات إلا بإيجاز لسياسة التنسيق المدني - العسكري والمسائل المتعلقة بالمشاركة العسكرية في المساعدة المدنية.
    2.2.2.3 Las instalaciones deberán examinar las medidas establecidas para apoyar las recomendaciones aplicables en el documento de orientación de PACE y otras orientaciones pertinentes en el marco del Convenio de Basilea. UN 2-2-2-3 ينبغي أن تستعرض المرافق التدابير القائمة لدعم تنفيذ التوصيات المنطبقة الواردة في الوثائق التوجيهية لشراكة المعدات الحاسوبية وسائر التوجيهات المنطبقة الصادرة بموجب اتفاقية بازل.
    Los documentos normativos relativos a la delegación de autoridad y la matriz de contabilidad con toda probabilidad se difundirán más tarde en este año. UN ومن المخطط أن تعمم في وقت لاحق من هذا العام الوثائق التوجيهية بشأن تفويض السلطة ومصفوفة المسؤوليات.
    Si procede, tal vez desee examinar también la posibilidad de refrendar algunos documentos de orientación y determinar las lagunas, si existieran, en la orientación disponible. UN ولعلّه يودّ أيضاً، حسب الاقتضاء، أن ينظر في إقرار بعض الوثائق التوجيهية وتحديد الثغرات في التوجيه المتوفّر.
    En términos generales, cuando se dota de personal a una misión nueva con carácter urgente, los primeros proyectos que se tienen que abandonar son la capacitación y la preparación de documentos de orientación de fácil utilización. UN وبصورة عامة، فإن التدريب وإنتاج الوثائق التوجيهية الميسرة الاستعمال يكونان في طليعة المشاريع التي تُترك جانبا حين يتعين توفير الموظفين على أساس من الاستعجال لبعثات جديدة.
    La Unión Europea recuerda que, sobre la base de la posición común de 1997 y de las conclusiones del Consejo sobre la prevención y solución de conflictos en África, así como una serie de documentos de orientación sobre el tema, ya ha adoptado un enfoque activo, amplio e integrado de la cuestión de los conflictos violentos en África. UN ويذكﱢر الاتحاد بأنه قد اعتمد بالفعل نهجا عمليا وشاملا ومتكاملا لمعالجة مسألة النزاعات العنيفة في أفريقيا، يستند إلى الموقف الجماعي الذي اتخذه المجلس في عام ١٩٩٧ والاستنتاجات التي توصل إليها، فيما يتعلق بمنع وتسوية النزاعات في أفريقيا، فضلا عن سلسلة الوثائق التوجيهية التي وُضعت بخصوص هذه المسألة.
    Apoyar la preparación de documentos de orientación sobre nuevos productos químicos y establecer mecanismos para la difusión de esos documentos a las Partes; UN (و) دعم إعداد الوثائق التوجيهية بشأن المواد الكيميائية الجديدة وإنشاء آلية لنشر العلم بتلك الوثائق فيما بين الأطراف؛
    Se hace operativo el tema de género en todos los documentos rectores de la planificación, dirección y ejecución del trabajo policial. UN وقد أصبح هذا المبدأ مطبقاً في جميع الوثائق التوجيهية للتخطيط والإدارة والتنفيذ في أعمال الشرطة.
    Uno de los documentos rectores importantes para alcanzar los objetivos del Plan para la incorporación de la perspectiva de género en la administración pública 2004-2009 es el plan de acción que cada ministerio debe elaborar anualmente. UN وإحدى الوثائق التوجيهية الرسمية الهامة لبلوغ أهداف الخطة الشاملة لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في مكاتب الحكومة خلال الفترة 2004-2009 هي خطة العمل السنوية التي يطلب من كل وزارة إعدادها.
    En su mayor parte, las organizaciones remitieron a los Inspectores a la Carta de las Naciones Unidas, a las " Normas de conducta de la administración pública internacional " adoptada por la Comisión de Administración Pública Internacional en 2001 y al reglamento del personal, que consideraban los documentos rectores en la materia. UN وأحالت المنظمات، في معظمها، المفتشيْن إلى ميثاق الأمم المتحدة، وإلى " معايير السلوك في الخدمة المدنية الدولية " التي اعتمدتها لجنة الخدمة المدنية الدولية في عام 2001، ونظامي الموظفين الأساسي والإداري، باعتبارها الوثائق التوجيهية بشأن هذه المسائل.
    El volumen 2 de los documentos de orientación será sustituido por este último Sistema una vez que esté terminado. UN وسيحل نظام المحاسبة البيئية - الاقتصادية في مجال حسابات تدفق المواد، فور إتمامه، محل المجلد الثاني من الوثائق التوجيهية.
    El 100% de los documentos de orientación oficiales sobre mantenimiento de la paz, nuevos o revisados, se halla disponible para todo el personal de mantenimiento de la paz en la base de datos de políticas y prácticas en la Intranet de las operaciones de paz UN إتاحة الوثائق التوجيهية الرسمية الجديدة أو المنقحة المتعلقة بعمليات حفظ السلام بنسبة 100 في المائة لجميع موظفي عمليات حفظ السلام في قاعدة البيانات المتعلقة بسياسات وممارسات عمليات حفظ السلام على الإنترانت
    Todos los documentos orientativos del Equipo son accesibles a distancia y se cuelgan en el sitio web del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo (GNUD). UN ويمكن الاطلاع عن بعد على جميع الوثائق التوجيهية لفرقة العمل وهي موضوعة على الموقع الشبكي لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية().
    iii) Ampliación del acceso de las organizaciones del sector privado a los Principios para el Empoderamiento de las Mujeres y el Modelo de igualdad entre los géneros a fin de investigar y documentar las medidas que puede adoptar el sector privado para promover y proteger más eficazmente el empoderamiento de la mujer y la igualdad entre los géneros (mediante documentos orientativos); UN ' 3` توسيع نطاق اطلاع منظمات القطاع الخاص على مبادئ تمكين المرأة ونهج نموذج المساواة بين الجنسين لتجريب وتوثيق طرق تمكين القطاع الخاص من زيادة فعالية تعزيز وحماية تمكين المرأة والمساواة بين الجنسين (من خلال الوثائق التوجيهية
    2.2.2.3 Las instalaciones deberán examinar las medidas establecidas para apoyar las recomendaciones aplicables en el documento de orientación de PACE y otras orientaciones pertinentes en el marco del Convenio de Basilea. UN 2-2-2-3 ينبغي أن تستعرض المرافق التدابير القائمة لدعم تنفيذ التوصيات المنطبقة الواردة في الوثائق التوجيهية لشراكة المعدات الحاسوبية وسائر التوجيهات المنطبقة الصادرة بموجب اتفاقية بازل.
    2.2.2.3 Las instalaciones deberán examinar las medidas establecidas para apoyar las recomendaciones aplicables en el documento de orientación de PACE y otras orientaciones pertinentes en el marco del Convenio de Basilea. UN 2-2-2-3 ينبغي أن تستعرض المرافق التدابير القائمة لدعم تنفيذ التوصيات المنطبقة الواردة في الوثائق التوجيهية لشراكة المعدات الحاسوبية وسائر التوجيهات المنطبقة الصادرة بموجب اتفاقية بازل.
    La elaboración y difusión de los documentos normativos fundamentales ha sido una esfera de interés que con el tiempo propiciará la preparación de un nuevo manual de finanzas y de un manual para administradores financieros. UN وشكل إعداد وتعميم الوثائق التوجيهية الرئيسية مجال تركيز هذه اﻷنشطة وسيؤدي ذلك في النهاية إلى إصدار دليل مالي جديد فضلاً عن كتيب للمديرين الماليين.
    La Comisión Reguladora de la Energía Nuclear también elabora muchos documentos de orientación y referencia generales. UN وتصدر اللجنة التنظيمية النووية أيضا العديد من الوثائق التوجيهية والمرجعية العامة.
    Actualización de la Intranet de las operaciones de paz con las orientaciones, los instrumentos y las metodologías nuevos y revisados UN تحديث الشبكة الإلكترونية الداخلية لعمليات السلام بجميع الوثائق التوجيهية والأدوات والمنهجيات الجديدة والمنقحة
    Posteriormente, se ha intensificado el diálogo sobre los aspectos militares, tales como la disuasión, la disponibilidad operacional y el uso de la fuerza, con el fin de elaborar materiales de orientación destinados principalmente a los contingentes militares desplegados en las misiones sobre el terreno de las Naciones Unidas. UN 28 - ومنذئذ والحوار المكثف جار بشأن الجوانب العسكرية التي تشمل الردع والجاهزية العملية واستخدام القوة، وذلك لصياغة الوثائق التوجيهية المخصصة، في المقام الأول، للوحدات العسكرية المنشورة في بعثات الأمم المتحدة الميدانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد