ويكيبيديا

    "الوثائق التي أعدتها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los documentos preparados por
        
    • documentación preparada por
        
    • los documentos elaborados por
        
    • documentación que había preparado
        
    • documentos preparados para
        
    • documentación elaborada por
        
    • los documentos aportados por
        
    • documentos preparados por las
        
    • otros documentos preparados por
        
    • los documentos que había preparado
        
    A continuación, el Secretario Ejecutivo presentará los documentos preparados por la secretaría. UN وبعد هذه البيانات سيقوم اﻷمين التنفيذي بتقديم الوثائق التي أعدتها اﻷمانة.
    Las deliberaciones se centraron en el examen de los documentos preparados por la Secretaría sobre temas que a juicio del Comité debían seguirse estudiando por su importancia. UN وركزت تلك المداولات على استعراض الوثائق التي أعدتها اﻷمانة العامة بشأن مواضيع وقع عليها اختيار اللجنة بوصفها أهم المواضيع الجديرة بمزيد من الدراسة.
    Además, hizo aportaciones sustantivas a los debates sobre los documentos preparados por el sistema. UN وباﻹضافة إلى ذلك، قدم مساهمات قيمة في المناقشات التي دارت بشأن الوثائق التي أعدتها المنظومة.
    En sus deliberaciones contó con la documentación preparada por la secretaría de la UNCTAD y las excelentes contribuciones de expertos. UN وكان مما أثرى مناقشاتها الوثائق التي أعدتها أمانة اﻷونكتاد واسهامات الخبراء المحَفﱢزة.
    B. documentación preparada por la Secretaría UN الوثائق التي أعدتها اﻷمانة العامة
    los documentos elaborados por la Secretaría se han presentado puntualmente por lo general. UN أما الوثائق التي أعدتها الأمانة فإنها قدمت عموما في الموعد المحدد.
    los documentos preparados por la secretaría eran un útil punto de partida para los debates. UN إن الوثائق التي أعدتها الأمانة توفر نقطة بداية مفيدة للمناقشات.
    Habiendo examinado también los documentos preparados por la secretaría sobre temas conexos, UN وقد نظر أيضاً في الوثائق التي أعدتها الأمانة بشأن المواضيع ذات الصلة،
    El Consejo del Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM) tiene en cuenta los documentos preparados por el MM y la secretaría de la CLD UN أن يراعي مجلس مرفق البيئة العالمية الوثائق التي أعدتها الآلية العالمية وأمانة الاتفاقية.
    Todas estas intervenciones constituyen una base muy valiosa para la continuación de nuestros trabajos, al igual que los documentos preparados por la Secretaría y por el Presi-dente del Grupo de Trabajo, Embajador Insanally, así como aportaciones escritas de diversas delegaciones o grupos de delegaciones. UN وجميع هذه البيانات أساس قيم جدا لعملنا المستمر، شأنها شأن الوثائق التي أعدتها اﻷمانة العامة ورئيس الفريق العامل، السفير انسانالي، والمدخلات التحريرية من عدة وفود أو مجموعات من الوفود.
    Hemos estudiado cuidadosamente todos los documentos preparados por la Secretaría y los resultados del seminario celebrado en Trinidad y Tabago y, a nuestro criterio, no hay motivo para exagerar la verdadera situación o apartarse de la realidad objetiva. UN لقد درسنا بعناية جميع الوثائق التي أعدتها اﻷمانة ونتائج الحلقة الدراسية التي عقدت في ترينيداد وتوباغو، ونرى أنه لا سبب للمبالغة في الحالة الحقيقية أو للبعد عن الحقائق الموضوعية.
    13. El representante de la Comunidad Europea dijo que los documentos preparados por la secretaría habían sido muy útiles. UN ٣١- وقال ممثل الجماعة اﻷوروبية ان الوثائق التي أعدتها اﻷمانة قد كانت مفيدة للغاية.
    En ambas Reuniones se examinó la evaluación de los mercados internacionales de la bauxita/alúmina/aluminio sobre la base de los documentos preparados por la secretaría. UN وفي الاجتماعين كليهما تم تقييم التطورات التي حدثت في اﻷسواق الدولية للبوكسيت وأكسيد اﻷلومنيوم واﻷلومنيوم استناداً الى الوثائق التي أعدتها اﻷمانة.
    Sin embargo, la documentación preparada por la secretaría para ambos temas del programa debería estar disponible cuando se celebrara la primera parte del período de sesiones. UN بيد أن الوثائق التي أعدتها اﻷمانة لكلا البندين من جدول اﻷعمال ينبغي أن تكون متاحة وقت اجتماع الجزء اﻷول من الدورة.
    ii) Presentación oportuna de la documentación preparada por la División UN ' 2` تقديم الوثائق التي أعدتها الشعبة في الوقت المناسب
    Su debate fue facilitado y enriquecido por el análisis de gran calidad contenido en la documentación preparada por la secretaría de la UNCTAD y las contribuciones de un grupo de expertos procedentes de varias regiones. UN وساعد المناقشة وأثراها التحليل الممتاز الذي تضمنته الوثائق التي أعدتها أمانة اﻷونكتاد وكذلك مساهمات فريق خبراء قادم من عدة أقاليم.
    Sin embargo, la documentación preparada por la secretaría para ambos temas del programa debería estar disponible en noviembre de 1996, cuando se celebrara la primera parte del período de sesiones. UN بيد أن الوثائق التي أعدتها اﻷمانة لكلا البندين من جدول اﻷعمال ينبغي أن تكون متاحة وقت اجتماع الجزء اﻷول من الدورة في تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١.
    50. Agregó que su delegación había examinado con interés la documentación preparada por la secretaría de la UNCTAD para la Reunión. UN 50- وأضافت قائلة إن وفدها قد درس باهتمام الوثائق التي أعدتها أمانة الأونكتاد لهذا الاجتماع.
    los documentos elaborados por la Secretaría para ser examinados en una reunión intergubernamental de alto nivel deben abordar estas cuestiones de forma amplia e integrada y deben incorporar los aportes de los gobiernos sobre tales temas. UN وقال إن الوثائق التي أعدتها اﻷمانة العامة للنظر الحكومي الرفيع المستوى ينبغي أن تتصدى لتلك المسائل بطريقة شاملة ومتكاملة وأن تشمل المدخلات المقدمة من الحكومات بشأن تلك القضايا.
    23. La documentación que había preparado la secretaría había resultado muy útil. UN ٣٢- وأضاف قائلا إن الوثائق التي أعدتها اﻷمانة كانت مفيدة جداً.
    documentos preparados para el Comité Intergubernamental de Negociación de la Convención de Lucha contra la Desertificación (CIND) UN الوثائق التي أعدتها لجنة التفاوض الحكومية الدولية عن التصحّر
    5. Expresa su reconocimiento por la calidad de la documentación elaborada por la secretaría de la UNCTAD, así como por las medidas organizativas adoptadas para la presente reunión; UN 5- يُعرب عن تقديره لنوعية الوثائق التي أعدتها أمانة الأونكتاد، وللترتيبات التنظيمية التي وُضعت لعقد هذا الاجتماع؛
    Ahora bien, los documentos aportados por la autora en apoyo de su comunicación versan sobre el movimiento Soka Gakkai, asociación que tiene la calidad de persona jurídica y es citada como tal en los informes parlamentarios impugnados. UN بيد أن الوثائق التي أعدتها صاحبة البلاغ لدعم بلاغها تتعلق بحركة سوكا غاكاي، وهي جمعية لها صفة اعتبارية وقد ذُكرت بهذه الصفة في التقارير البرلمانية موضع الجدال.
    Además, se consultó un gran número de informes y otros documentos preparados por las Naciones Unidas y entidades ajenas a las Naciones Unidas. UN وعلاوة على ذلك، تم الاطلاع على عدد كبير من التقارير وما إلى ذلك من الوثائق التي أعدتها وكالات تابعة للأمم المتحدة وأخرى غيرها.
    Una y otra vez, la Corte ha considerado los tratados como instrumentos vinculantes en sí mismos y se ha apoyado en otros documentos preparados por la Comisión como expresión del derecho internacional consuetudinario. UN وقد اعتمدت المحكمة مراراً وتكراراً على المعاهدات باعتبارها صكوكاً ملزمة بحد ذاتها، وعلى غير ذلك من الوثائق التي أعدتها اللجنة، كأدلة على القانون الدولي العرفي.
    En su octavo período de sesiones, el Comité Especial tuvo ante sí los documentos que había preparado la Secretaría. UN 14- كانت الوثائق التي أعدتها الأمانة معروضة على اللجنة المخصصة في دورتها الثامنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد