ويكيبيديا

    "الوثائق الخاصة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • documentación para
        
    • documentos de
        
    • documentación de
        
    • los documentos para
        
    • documentos del
        
    • documentación sobre
        
    • documentos sobre
        
    • los documentos relativos
        
    • documentación pertinente
        
    • documentos privados
        
    • documentación destinada
        
    • los documentos correspondientes
        
    • documentación relativa
        
    • los documentos relacionados
        
    Nota de la Secretaría sobre el estado de la documentación para el período de sesiones UN حالة الوثائق الخاصة بالدورة: مذكرة من اﻷمانة العامة
    Se ha distribuido documentación para bibliotecas depositarias. UN ووُزِّعت الوثائق الخاصة بمكتبات الإذاعة.
    Además, en el Manual de Programación se promueve también el uso de esta metodología para los documentos de proyectos. UN وعلاوة على ذلك، فإن دليل البرمجة يدعو كذلك إلى استخدام هذه المنهجية في الوثائق الخاصة بالمشاريع.
    Asimismo, deben indicar cómo figura este período de validez en la documentación de las licencias. UN ويمكن أيضا بيان كيفية النص على فتـرة السريان هذه في الوثائق الخاصة بكل ترخيص من هذه التراخيص.
    los documentos para el 47º período de sesiones de la Comisión también se pondrán a disposición seis semanas antes de la reunión. UN وستُتاح الوثائق الخاصة بالدورة السابعة والأربعين كذلك قبل ستة أسابيع من انعقادها.
    Directrices sobre la presentación de documentos del Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias UN المبادئ التوجيهية لتقديم الوثائق الخاصة بإدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات
    Uno de los problemas que sigue habiendo es la falta de documentación sobre la identificación y los datos financieros de las empresas de propiedad social. UN وظلت الصعوبات المتصلة بغياب الوثائق الخاصة بتحديد المؤسسات الاشتراكية وبتقاريرها المالية تشكل عائقا.
    Anexo Estado de la documentación para el 43° período de sesiones del Comité UN حالة الوثائق الخاصة بالدورة الثالثة والأربعين للجنة
    Anexo Estado de la documentación para el 43° período de sesiones del Comité UN حالة الوثائق الخاصة بالدورة الثالثة والأربعين للجنة
    Anexo Estado de la documentación para el 43° período de sesiones del Comité UN حالة الوثائق الخاصة بالدورة الثالثة والأربعين للجنة
    La Parte ha presentado sus datos sobre las sustancias que agotan el ozono correspondientes a 2008 después de que se preparara la documentación para la 42ª reunión del Comité. UN وقدم الطرف بياناته عن المواد المستنفدة للأوزون لعام 2008 بعد إعداد الوثائق الخاصة بالاجتماع الثاني والأربعين للجنة.
    El Departamento no ha formulado ninguna directriz de política que ayude al Centro de Información a reunir y difundir documentos concretos de las misiones, tales como procedimientos uniformes de operaciones y otros documentos de índole similar que reflejen la experiencia práctica de las misiones. UN ولا يوجد توجيه سياسي من جانب اﻹدارة لمساعدة مركز المعلومات في جمع ونشر الوثائق الخاصة بالبعثات مثل إجراءات التشغيل الموحدة وغير ذلك من الوثائق ذات الطابع المماثل التي تسجل الخبرة العملية للبعثة.
    En ocho documentos de proyectos no se incluía suficiente información sobre las esferas que apoyaría el FNUAP, como resultado de lo cual no estaba claro el alcance del proyecto. UN لم تتضمن الوثائق الخاصة بثمانية مشاريع معلومات كافية عن المجالات المستهدفة في المشاريع الأمر الذي أدى إلى عدم الوضوح بشأن نطاق المشاريع.
    Se debería poder disponer fácilmente de la documentación de los procesos para poder adquirir conocimientos sobre el diseño adecuado de las evaluaciones y profundizar la comprensión de qué hace que una evaluación sea más efectiva. UN وينبغي جعل الوثائق الخاصة بالعمليات في متناول من يريد الاطلاع عليها لجعل عمليات التقييم أكثر جدوى.
    Toda la documentación de tipo parlamentario y las actas oficiales producidas en Ginebra y en Nueva York están disponibles en disco óptico el mismo día que aparecen impresas. UN وتتوفر اﻵن جميع الوثائق الخاصة باﻷجهزة التشريعية والوثائق الرسمية الصادرة في جنيف ونيويورك في نفس اليوم بصورتها الورقية الصادرة بها.
    Los títulos de los documentos para la reunión del grupo de expertos figuran en el anexo II del presente informe. UN وترد الوثائق الخاصة باجتماع فريق الخبراء في المرفق الثاني لهذا التقرير.
    Hacia el final de septiembre de 2012 se incorporará en la página web un conjunto preliminar de documentos del Foro, entre ellos un proyecto de programa. UN وستنشر مجموعة أولية من الوثائق الخاصة بالمنتدى على الصفحة الشبكية بحلول نهاية أيلول/سبتمبر 2012، تشمل مشروع جدول أعمال.
    X.E.J1.01. documentación sobre el programa de trabajo conjunto para su examen por el CRIC y la CP X.E.J1.02. UN سين-هاء-م1-01- عرض الوثائق الخاصة ببرنامج العمل المشترك على نظر لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية ومؤتمر الأطراف
    Añadió que se debería proporcionar información adicional en los documentos sobre las prórrogas de los programas. UN وأضاف الوفد أن المعلومات الإضافية في هذا الشأن ينبغي أن ترد في الوثائق الخاصة بتمديد البرامج.
    Suecia observó que los documentos relativos a la identificación de los clientes debían conservarse durante los cinco años posteriores a la terminación de la relación, pero que las personas jurídicas debían mantener registros de las transacciones durante 10 años, según su legislación contable. UN وذكرت السويد أن الوثائق الخاصة بتحديد هوية الزبائن تُحفظ لمدة 5 سنوات بعد انتهاء العلاقة، لكن تشريعاتها المحاسبية تقضي، بأن تحتفظ الهيئات الاعتبارية بسجلات المعاملات لمدة 10 سنوات.
    i) El establecimiento de sistemas nacionales adecuados y de la documentación pertinente; UN `1` إنشاء نُظم وطنية ملائمة وإعداد الوثائق الخاصة بها؛
    - CPT, artículo 345, falsificación en documentos privados UN - قانون العقوبات التركي - المادة 345 - تزوير الوثائق الخاصة
    Durante la consulta celebrada con los Estados partes en mayo de 2011 en Sion, se examinaron estimaciones detalladas de los recursos necesarios para la preparación de la documentación destinada a dichos órganos, de las que se ha incluido un ejemplar en la documentación de los miembros del Comité. UN وقد بُحثت أثناء المشاورة مع الدول الأطراف التي نُظمت في مدينة سيول في أيار/مايو 2011 التقديرات التفصيلية للموارد اللازمة لإعداد الوثائق الخاصة بهيئات المعاهدات وسيجد الأعضاء نسخاً منها على مكاتبهم.
    Resultó que, debido a errores administrativos, en los documentos correspondientes a la persona se había anotado una fecha de nacimiento equivocada y había otro error de menor importancia. UN وتبين أن أخطاء كتابية أدت إلى كتابة تاريخ ميلاد خاطئ وورود خطأ كتابي طفيف آخر في الوثائق الخاصة بالشخص.
    En la misma resolución se regulaba la documentación relativa al examen periódico universal. UN ونص القرار نفسه على الوثائق الخاصة بالاستعراض الدوري الشامل.
    Antes de abordar el fondo de la cuestión, varios representantes manifestaron su decepción por el hecho de que no todos los documentos relacionados con el tema estuviesen disponibles en todos los idiomas de trabajo. UN 42- وقبيل الانتقال إلى جوهر المسألة، أعرب عدد من الممثلين عن الأسف لأن الوثائق الخاصة بهذا البند لم تكن كلها متوافرة بجميع لغات العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد