Esos principios se han reafirmado en las resoluciones de la Asamblea General y los documentos finales de varias cumbres mundiales, y no pueden ignorarse. | UN | وقد تأكدت هذه المبادئ في قرارات الجمعية العامة وفي الوثائق الختامية الصادرة عن عدة مؤتمرات قمة عالمية، ولا يمكن تجاهلها. |
De igual modo, Marruecos reafirma la pertinencia de los documentos finales de las Conferencias de Examen de 1995 y 2000, que, lamentablemente, sólo han sido aplicados en parte. | UN | وبالمثل، يكرر المغرب تأكيد أهمية الوثائق الختامية الصادرة عن المؤتمرين الاستعراضيين لعامي 1995 و 2000، التي لم تنفذ لسوء الحظ إلا جزئيا. |
Creemos que las medidas que hemos aplicado y que estamos proponiendo contra el tráfico de drogas desde territorio afgano responden al criterio de los documentos finales de la serie de sesiones de alto nivel de la Comisión de Estupefacientes. | UN | إننا على يقين بأن التدابير التي نتخذها، وتلك التي نقترحها، لمكافحة الاتجار بالمخدرات من الأراضي الأفغانية تتطابق مع التوجه الوارد في الوثائق الختامية الصادرة عن الجزء الرفيع المستوى للجنة المخدرات. |
los documentos finales de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información incluyen un conjunto de metas que deben haberse alcanzado en 2015, conforme al plazo fijado para los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | وتضمنت الوثائق الختامية الصادرة عن القمة العالمية لمجتمع المعلومات مجموعة من الأهداف التي يتعين تحقيقها بحلول عام 2015، جريا على التاريخ المستهدف لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
Tengo el honor de adjuntar los documentos finales emitidos por el Consejo de la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa (CSCE), en su cuarta reunión, celebrada los días 30 de noviembre y 1º de diciembre de 1993. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم رفقه الوثائق الختامية الصادرة عن مجلس مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، في اجتماعه الرابع المعقود في روما في ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر و ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣. |
Uno de los documentos finales de ese encuentro, la Declaración de la Juventud de Asia Nororiental, se ha presentado a la secretaría de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible como aportación para el documento de compilación global. | UN | وقدمت إلى أمانة مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة كمساهمة في الوثيقة التجميعية العالمية إحدى الوثائق الختامية الصادرة عن هذا الاجتماع وهي بعنوان: بيان الشباب في شرق وشمال شرق آسيا. |
También aparecen en los documentos finales de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo después de 2014 para África, América Latina y el Caribe y Asia y el Pacífico. | UN | كما يرد هذان المصطلحان أيضا في الوثائق الختامية الصادرة عن المؤتمر الدولي للسكان والتنمية إلى ما بعد عام 2014، بالنسبة لأفريقيا، وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وآسيا والمحيط الهادئ. |
datos disponibles. En el presente documento se examinan los progresos logrados en el cumplimiento de los compromisos y la consecución de los objetivos convenidos en el Programa 21 y los documentos finales de las reuniones intergubernamentales posteriores relacionadas con el desarrollo sostenible, en especial los contenidos en el Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo. | UN | يستعرض هذا التقرير التقدم المحرز في تحقيق الالتزامات وبلوغ الأهداف المتفق عليها في جدول أعمال القرن 21 وفي الوثائق الختامية الصادرة عن الاجتماعات الحكومية الدولية اللاحقة المتعلقة بالتنمية المستدامة، ولا سيما الالتزامات والأهداف الواردة في خطة جوهانسبرغ للتنفيذ. |
Teniendo presentes las disposiciones pertinentes de los documentos finales de las sucesivas Conferencias de Jefes de Estado o de Gobierno de los Países No Alineados y de las resoluciones aprobadas por la Asamblea de Jefes de Estado y de Gobierno de la Unión Africana, el Foro de las Islas del Pacífico y la Comunidad del Caribe, | UN | وإذ يضع في اعتباره الأحكام ذات الصلة من الوثائق الختامية الصادرة عن المؤتمرات المتعاقبة لرؤساء دول أو حكومات بلدان عدم الانحياز وأحكام القرارات التي اتخذها مؤتمر رؤساء دول وحكومات الاتحاد الأفريقي ومنتدى جزر المحيط الهادئ والجماعة الكاريبية، |
Esta justa solicitud del pueblo puertorriqueño ha quedado plasmada en los documentos finales de tres cumbres sucesivas del Movimiento de los Países No Alineados y en la Declaración Final de la novena Cumbre de la Alianza Bolivariana para los Pueblos de Nuestra América. | UN | وأضاف أن المطلب العادل لشعب بورتوريكو قد أُعيد تأكيده في الوثائق الختامية الصادرة عن في ثلاث مؤتمرات قمة متعاقبة لحركة بلدان عدم الانحياز وفي الإعلان الختامي لمؤتمر القمة التاسع للتحالف البوليفاري لشعوب أمريكا اللاتينية. |
La Comisión recibió también el mandato de examinar la financiación y la transferencia de tecnología para el desarrollo sostenible, y en todos los documentos finales de la Comisión se ha dedicado una sección a los medios de aplicación. | UN | 45 - وأنيطت باللجنة أيضا ولاية النظر في التمويل ونقل التكنولوجيا من أجل التنمية المستدامة، وكانت كل الوثائق الختامية الصادرة عن اللجنة تتضمن فرعا خاصا عن وسائل التنفيذ. |
El Sr. Diarra (Malí) pide a la Secretaría que distribuya los documentos finales de las reuniones de Ciudad del Cabo, para que los miembros del Comité puedan examinar las conclusiones en más detalle. | UN | 16 - السيد ديارّا (مالي): طلب من الأمانة العامة أن تعمم الوثائق الختامية الصادرة عن اجتماعي كيب تاون لكي يتسنى لأعضاء اللجنة استعراض النتائج بمزيد من التفصيل. |
En mi calidad de Presidente del Buró de Coordinación del Movimiento de los Países No Alineados, tengo el honor de adjuntar a la presente los documentos finales de la 16ª Conferencia Cumbre de Jefes de Estado o de Gobierno del Movimiento de los Países No Alineados celebrada en Teherán del 26 al 31 de agosto de 2012, que figuran a continuación: | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم، بصفتي رئيسا لمجلس التنسيق لحركة بلدان عدم الانحياز، الوثائق الختامية الصادرة عن المؤتمر السادس عشر لرؤساء دول أو حكومات بلدان عدم الانحياز، الذي عُقد في طهران في الفترة من 26 إلى 31 آب/أغسطس 2012، وهى كالتالي: |
13.5 En los documentos finales de las diversas cumbres de las Naciones Unidas y otros foros internacionales se ha reconocido plenamente la importancia del comercio como uno de los principales factores que contribuyen al desarrollo y la correspondiente necesidad de emprender actividades de fomento de la capacidad centradas en el sector privado. | UN | 13-5 وتقر تماما الوثائق الختامية الصادرة عن مختلف مؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة وغيرها من المحافل الدولية بأهمية التجارة باعتبارها عنصرا رئيسيا يسهم في التنمية، وما يقترن بها من حاجة إلى أنشطة بناء القدرات التي تركز على القطاع الخاص. |
En su empeño por eliminar la discriminación contra la mujer y por promover los derechos de la mujer, el Gobierno de China ha tenido plenamente en cuenta el Programa de Acción de la Cuarta Conferencia Mundial de las Naciones Unidas sobre la Mujer, los Objetivos de Desarrollo del Milenio y los documentos finales de otras importantes conferencias de la Organización. | UN | 21- وفي إطار الجهود التي تبذلها الحكومة الصينية للقضاء على التمييز ضد المرأة وتعزيز حقوق المرأة، تأخذ في اعتبارها الكامل منهاج عمل مؤتمر الأمم المتحدة العالمي الرابع المعني بالمرأة والأهداف الإنمائية للألفية وغيرهما من الوثائق الختامية الصادرة عن مؤتمرات الأمم المتحدة الهامة الأخرى. |
Además, facilitó la inclusión de las preocupaciones de los países en desarrollo sin litoral en los documentos finales de su 13º período de sesiones y organizó un período extraordinario de sesiones sobre los países en desarrollo sin litoral en el marco del Foro Mundial de Servicios, que se celebró en Beijing en mayo de 2013. | UN | وعلاوة على ذلك، يسر الأونكتاد إدراج شواغل البلدان النامية غير الساحلية في الوثائق الختامية الصادرة عن دورته الثالثة عشرة، كما نظم دورة خاصة عن البلدان النامية غير الساحلية في إطار منتدى الخدمات العالمي، الذي عقد في بيجين في أيار/مايو 2013. |
Recordando también las disposiciones relativas a los migrantes contenidas en los documentos finales de las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas, incluido el Documento Final de la Conferencia sobre la Crisis Financiera y Económica Mundial y sus Efectos en el Desarrollo, | UN | " وإذ تشير أيضا إلى الأحكام المتعلقة بالمهاجرين الواردة في الوثائق الختامية الصادرة عن المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة، ومن بينها الوثيقة الختامية للمؤتمر المتعلق بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتأثيرها في التنمية، |
b) Carta de fecha 19 de junio de 1995 dirigida al Secretario General por el Representante Permanente del Canadá ante las Naciones Unidas en la que transmitía los documentos finales de la Reunión en la Cumbre del grupo de los siete principales países industrializados celebrada en Halifax (Canadá) del 15 al 17 de junio de 1995 (A/50/254-S/1995/501); | UN | )ب( رسالة مؤرخة ١٩ حزيران/يونيه ١٩٩٥ موجهة إلى اﻷمين العام من الممثل الدائم لكندا لدى اﻷمم المتحدة يحيل فيها الوثائق الختامية الصادرة عن مؤتمر قمة مجموعة البلدان الصناعية الرئيسية السبعة، المعقود في هاليفاكس، كندا في الفترة من ١٥ إلى ١٧ حزيران/يونيه ١٩٩٥ )A/50/254-S/1995/501(؛ |
Carta de fecha 5 de julio (S/1996/543) dirigida al Secretario General por el representante de Francia, por la que se transmitían los documentos finales de la cumbre del Grupo de los siete principales países industrializados, celebrada en Lyon (Francia) del 27 al 29 de junio de 1996. | UN | رسالة مؤرخة ٥ تموز/يوليه )S/1996/543( موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل فرنسا، تحيل الوثائق الختامية الصادرة عن مؤتمر قمة مجموعة البلدان الصناعية الرئيسية السبعة المعقود في ليون، بفرنسا، في الفترة من ٢٧ إلى ٢٩ حزيران/يونيه ١٩٩٦. |
Si ambas partes cumplieran de buena fe las obligaciones que asumieron en los documentos finales de la reunión (véase S/2001/242) se demostraría que el componente de fomento de la confianza del proceso de paz ha entrado en una nueva etapa cualitativa y se daría un fuerte impulso a la labor general en pro de la solución del conflicto. | UN | ومن شأن تنفيذ الطرفين بحسن نية لما تعهدا به من التزامات في الوثائق الختامية الصادرة عن الاجتماع (انظر S/2001/242) أن يشكل بداية مرحلة نوعية جديدة في عنصر بناء الثقة من عملية السلام وأن يعطي زخما قويا لمجمل الجهود المبذولة لتحقيق التسوية. |
Carta de fecha 3 de diciembre (S/26843) dirigida al Secretario General por el representante de Italia, mediante la cual se transmitían los documentos finales emitidos por el Consejo de la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa en su cuarta reunión, celebrada en Roma los días 30 de noviembre y 1º de diciembre de 1993. | UN | رسالة مؤرخة ٣ كانون اﻷول/ديسمبر )S/26843( موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل ايطاليا، يحيل بها الوثائق الختامية الصادرة عن مجلس مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا في اجتماعه الرابع المعقود في روما في يومي ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر و ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣. |