ويكيبيديا

    "الوثائق المرجعية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • referencias
        
    • documentos de referencia
        
    • documentación de referencia
        
    • los documentos de antecedentes
        
    • los documentos citados como referencia
        
    • documentación de antecedentes
        
    • documentos básicos
        
    • background documents
        
    Se conservarían las referencias entre paréntesis a otros documentos. UN وأما الاشارات إلى الوثائق المرجعية الواردة بين قوسين فتظل على حالها.
    Referencias: Decisión del Relator Especial con arreglo al artículo 97 del reglamento, transmitida al Estado parte el 1 de octubre de 2012 UN الوثائق المرجعية: القرار الذي اتخذه المقرر الخاص بموجب المادة 97، المحال إلى الدولة الطرف في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2012
    Más bien se trata de señalar el material pertinente a la atención de los miembros del grupo de trabajo mediante una serie de referencias cruzadas en el texto del informe y adjuntando una lista de documentos básicos de consulta. UN لذلك سيكتفى هنا بإشارات اﻹحالة الواردة في متن التقرير وبقائمة الوثائق المرجعية اﻷساسية المرفقة به، والتي عن طريقها يمكن ﻷعضاء الفريق العامل الاطلاع على المواد اﻷخرى ذات الصلة.
    Mejora de los servicios prestados a los Estados Miembros, los órganos de las Naciones Unidas y las delegaciones; acceso más rápido a los documentos de referencia. UN تحسين الخدمات المقدمة إلى الدول الأعضاء وأجهزة الأمم المتحدة، وإمكانية الوصول الأسرع إلى الوثائق المرجعية.
    La información reglamentaria también incluye referencias a los documentos jurídicos y normativos pertinentes con el fin de que el usuario pueda determinar cuál es el contexto y el alcance jurídicos de la reglamentación. UN وتتضمن المعلومات التنظيمية أيضا إشارات إلى الوثائق المرجعية القانونية والتنظيمية ذات الصلة حتى يتسنى للمستخدم التحقق من السياق القانوني لهذه الأنظمة، ونطاق تطبيقها.
    La misión había contratado la mayor parte de los funcionarios internacionales sin evaluar a todos los candidatos y sin verificar las referencias de sus calificaciones y experiencia. UN فقد قامت البعثة بتعيين معظم الموظفين الدوليين دون إجراء تقييم لجميع المرشحين ودون فحص الوثائق المرجعية لأدائهم ومؤهلاتهم وخبرتهم.
    Durante los controles esporádicos que llevan a cabo, se cercioran en particular de que las referencias o las copias de los documentos de identidad estén bien conservadas. UN وبمناسبة عمليات الرقابة في الموقع التي تضطلع بها، تقوم بصفة خاصة بالتحقق من أن الوثائق المرجعية أو نسخ وثائق الهوية قد تم حفظها بطريقة جيدة.
    La información sobre cuestiones normativas también incluye referencias a los documentos jurídicos y reglamentarios pertinentes con el fin de que el usuario pueda determinar el contexto y el alcance jurídicos de las normas. UN وتتضمن المعلومات التنظيمية أيضا إشارات إلى الوثائق المرجعية القانونية والتنظيمية ذات الصلة التي تتيح للمستخدم التحقق من السياق القانوني لهذه الأنظمة ونطاق تطبيقها.
    Referencias: Decisión del Relator Especial con arreglo al artículo 97 del reglamento, transmitida al Estado parte el 6 de junio de 2012 UN الوثائق المرجعية: قرار المقرر الخاص المتخذ بموجب المادة 97 الذي أحيل إلى الدولة الطرف في 6 حزيران/يونيه 2012
    Referencias: Decisión del Relator Especial con arreglo al artículo 97 del reglamento, transmitida al Estado parte el 28 de enero de 2009 UN الوثائق المرجعية: القرار الذي اتخذه المقرر الخاص بموجب المادة 97 والمحال إلى الدولة الطرف بتاريخ ٢٨ كانون الثاني/يناير ٢٠٠٩
    Referencias: Decisión del Relator Especial con arreglo al artículo 97 del reglamento, transmitida al Estado parte el 14 de marzo de 2012 UN الوثائق المرجعية: قرار المقرر الخاص بموجب المادة 97 من النظام الداخلي، المحال إلى الدولة الطرف في 14 آذار/ مارس 2012
    En particular, las observaciones incluían referencias a los instrumentos internacionales de derechos humanos y otros instrumentos jurídicos, observaciones generales de los órganos creados en virtud de tratados, documentos presentados al Grupo de Trabajo por organizaciones intergubernamentales y otros documentos de referencia. UN وقال إن التعليقات تتضمن، على وجه الخصوص، إحالات إلى الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان وغيرها من الصكوك القانونية، والتعليقات العامة الصادرة عن هيئات المعاهدات، والمواد التي قدمتها المنظمات الحكومية الدولية إلى الفريق العامل، وغيرها من الوثائق المرجعية.
    Referencias: Transmitidas al Estado Parte el 24 de febrero de 2005 (no publicadas como documento) UN الوثائق المرجعية: قدمــت إلـى الدولـــة الطـرف فـي 24 شباط/فبراير 2005 (لم تصدر في شكل وثيقة)
    Referencias: Decisión del Relator Especial con arreglo a los artículos 92/97 del reglamento, transmitida al Estado parte el 6 de diciembre de 2005 (no se publicó como documento) UN الوثائق المرجعية: قرار المقرر الخاص المتخذ بموجب المادة 92/97، الذي أُحيل إلى الدولة الطرف في 6 كانون الأول/ديسمبر 2005 (لم يصدر في شكل وثيقة)
    Referencias: Decisión del Relator Especial con arreglo al artículo 97 del reglamento, transmitida al Estado parte el 5 de diciembre de 2006 (no se publicó como documento) UN الوثائق المرجعية: قرار المقرر الخاص بموجب المادة 97، الذي أُحيل إلى الدولة الطرف في 5 كانون الأول/ديسمبر 2006 (لم يصدر في شكل وثيقة)
    Referencias: Decisión del Relator Especial con arreglo al artículo 97 del reglamento, transmitida al Estado parte el 28 de febrero de 2007 (no se publicó como documento) UN الوثائق المرجعية: القرار الذي اتخذه المقرر الخاص بموجب المادة 97 والمحال إلى الدولة الطرف في 28 شباط/فبراير 2007 (لم يصدر في شكل وثيقة)
    Referencias: Decisión del Relator Especial con arreglo al artículo 97 del reglamento, transmitida al Estado parte el 1º de mayo de 2007 (no se publicó como documento) UN الوثائق المرجعية: القرار الذي اتخذه المقرر الخاص بموجب المادة 97 والمحال إلى الدولة الطرف في 1 أيار/مايو 2007 (لم يصدر في شكل وثيقة)
    Se cargaron en la base de datos cuatro conjuntos completos de documentos de referencia de misiones de mantenimiento de la paz y se pusieron a disposición de las misiones UN وتم تحميل أربع مجموعات كاملة من الوثائق المرجعية من بعثات حفظ السلام في قاعدة البيانات وأُتيحت للبعثات
    La oradora espera sin embargo que se sumen a la aplicación de los objetivos trazados en los documentos de referencia. UN غير أنها أعربت عن الأمل في أن هذه البلدان لن ترفض التقيد بالأهداف المنصوص عليها في الوثائق المرجعية.
    El Grupo de Trabajo utilizó documentación de referencia proveniente de varias fuentes, incluidos el FMI, el Banco Mundial, el sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo y la Comisión de Expertos sobre las Reformas del Sistema Monetario y Financiero Internacional. UN واعتمد الفريق العامل على الوثائق المرجعية من عدد من المصادر، بما في ذلك صندوق النقد الدولي، والبنك الدولي، والجهاز الإنمائي للأمم المتحدة، ولجنة الخبراء المعنية بإصلاحات النظام النقدي والمالي الدولي.
    2. Utilice las contribuciones de los observadores al preparar los documentos de antecedentes UN 2- استخدام مساهمات الجهات المراقبة في إعداد الوثائق المرجعية
    El texto completo puede consultarse en los documentos citados como referencia. UN وللاطلاع على النصوص الكاملة، يُرجى العودة إلى الوثائق المرجعية.
    Se contó con el apoyo de un consultor para la preparación de la reunión, inclusive de la documentación de antecedentes. UN وساعد خبير استشاري في التحضير للاجتماع، بما في ذلك إعداد الوثائق المرجعية ذات الصلة.
    II. List of background documents 27 UN ثانياً- قائمة الوثائق المرجعية 26

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد