ويكيبيديا

    "الوثائق المقدمة في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • documentos presentados en
        
    • los documentos presentados a
        
    • presentación de documentos
        
    • de la documentación presentada en
        
    • documentos relacionados
        
    • los documentos sometidos en
        
    La nueva base de datos también está equipada para manejar documentos presentados en formato electrónico, por ejemplo en disco o por correo electrónico. UN وقاعدة البيانات الجديدة مجهزة أيضا بالقدرة على تناول الوثائق المقدمة في شكل إلكتروني، مثل القريصات أو البريد اﻹلكتروني.
    La nueva base de datos también está equipada para manejar documentos presentados en formato electrónico, por ejemplo en disco o por correo electrónico. UN وقاعدة البيانات الجديدة مجهزة أيضا بالقدرة على تناول الوثائق المقدمة في شكل إلكتروني، مثل القريصات أو البريد اﻹلكتروني.
    documentos presentados en relación con el tema UN الوثائق المقدمة في إطار هذا البند
    iii) los documentos presentados a la CP en anteriores períodos de sesiones, concretamente la CP 5, la CP 6, la CP 7 y la CP 8; UN `3` الوثائق المقدمة في الاجتماعات السابقة لمؤتمر الأطراف، وهي الاجتماعات م أ-5 وم أ-6 وم أ-7 وم أ-8.
    Además, todos los documentos presentados a la secretaría antes de la adopción del informe se añadirán a la lista de documentos en la subsección pertinente. UN وعلاوة على ذلك، فإن جميع الوثائق المقدمة إلى الأمانة قبل اعتماد التقرير سوف تضاف إلى قائمة الوثائق المقدمة في إطار الجزء الفرعي المناسب.
    15. Insta a los departamentos que preparan los documentos a que respeten estrictamente los plazos a fin de alcanzar la tasa de cumplimiento del 90% en la presentación, y solicita al Secretario General que asegure que la presentación de documentos con retraso no afecte adversamente a la publicación de los documentos presentados a tiempo y con arreglo a las directrices establecidas; UN 15 - تحث الإدارات المقدمة للوثائق على الالتزام التام بالمواعيد النهائية لتقديمها من أجل بلوغ هدف التقيد بمواعيد تقديم الوثائق، المحدد بنسبة 90 في المائة، وتطلب إلى الأمين العام كفالة ألا تؤثر الوثائق المقدمة في وقت متأخر تأثيرا سلبيا على إصدار الوثائق المقدمة في موعدها المقرر وبطريقة تمتثل للمبادئ التوجيهية المعمول بها؛
    b. Facilitación de la transición a los métodos de publicación electrónica, incluso mediante la utilización de la documentación presentada en formato electrónico, e incorporación de documentos en el sistema para su procesamiento; UN ب - كفالة الانتقال السلس إلى النشر المنضدي، عن طريق سبل منها استخدام الوثائق المقدمة في شكل إلكتروني؛ ومسح الوثائق وإدخالها في النظام ﻷغراض تجهيزها؛
    A propuesta del Presidente, la Comisión decide tomar nota de varios documentos relacionados con el tema. UN بناء على اقتراح من الرئيس، قررت اللجنة أن تحيط علما بعدد من الوثائق المقدمة في إطار هذا البند.
    Estimación 2012-2013: 10% de los documentos presentados en los plazos previstos UN التقديرات للفترة 2012-2013: 10 في المائة من الوثائق المقدمة في مواعيدها المحددة
    Objetivo para 2014-2015: 50% de los documentos presentados en los plazos previstos UN هدف الفترة 2014-2015: 50 في المائة من الوثائق المقدمة في مواعيدها المحددة
    documentos presentados en 2002 UN الوثائق المقدمة في عام 2002
    documentos presentados en 2001 UN الوثائق المقدمة في عام 2001
    En sus sesiones 29a y 46a a 49a, celebradas los días 10 y 23 a 25 de julio, el Consejo tomó nota de varios documentos presentados en relación con el tema 13 del programa. UN 91 - في جلسته 29 وجلساته 46 إلى 49، المعقودة في 10 ومن 23 إلى 25 تموز/يوليه، أحاط المجلس علما بعدد من الوثائق المقدمة في إطار البند 13.
    documentos presentados en relación con el tema UN الوثائق المقدمة في إطار البند
    197. En su reclamación original y en los documentos presentados en sus respuestas del artículo 34, la KAFCO alegó que había sufrido pérdidas en concepto de interrupción de la actividad mercantil hasta el 30 de junio de 1994. UN 197- وزعمت كافكو، في مطالبتها الأصلية وفي الوثائق المقدمة في ردودها بموجب المادة 34، أنها تكبدت خسائر وقف الأعمال حتى 30 حزيران/يونيه 1994.
    Al mismo tiempo, la tasa de cumplimiento de los plazos de procesamiento de los documentos llegó por primera vez al 100% porque el Departamento se aseguró de que todos los documentos presentados a tiempo y con un número de palabras que no sobrepasara el límite establecido se procesaran en cuatro semanas. UN وفي الوقت نفسه، حققت الإدارة للمرة الأولى على الإطلاق نسبة امتثال لمواعيد تجهيز الوثائق بلغت 100 في المائة من خلال كفالة الانتهاء، في غضون أربعة أسابيع، من تجهيز جميع الوثائق المقدمة في الوقت المحدد، والتي لا يتجاوز عدد كلماتها العدد المحدد.
    Se indica además que Nueva York mantuvo una tasa de cumplimiento de los plazos de procesamiento del 100%, lo que significa que todos los documentos presentados a tiempo y con un número de palabras que no sobrepasó el límite establecido se procesaron en cuatro semanas. UN ويذكر أيضا أن الإدارة في نيويورك قد استمرت في تحقيق نسبة امتثال بلغت 100 في المائة في مواعيد تجهيز الوثائق، الأمر الذي يعني أن جميع الوثائق المقدمة في الوقت المحدد والتي لا يتجاوز عدد كلماتها العدد المحدد قد جهزت في غضون أربعة أسابيع.
    15. Insta a los departamentos que preparan los documentos a que respeten estrictamente los plazos a fin de alcanzar la tasa del 90% de cumplimiento en la presentación fijada como objetivo y solicita al Secretario General que vele por que la presentación de documentos con retraso no afecte adversamente a la publicación de los documentos presentados a tiempo y con arreglo a las directrices establecidas; UN 15 - تحث الإدارات المعدّة للوثائق على الالتزام التام بالمواعيد النهائية لتقديمها من أجل بلوغ هدف التقيد بمواعيد تقديم الوثائق، المحدد بنسبة 90 في المائة، وتطلب إلى الأمين العام كفالة ألا تؤثر الوثائق المقدمة في وقت متأخر تأثيرا سلبيا على إصدار الوثائق المقدمة في موعدها المقرر وبطريقة تمتثل للمبادئ التوجيهية المعمول بها؛
    b. Facilitación de la transición a los métodos de publicación electrónica, incluso mediante la utilización de la documentación presentada en formato electrónico, e incorporación de documentos en el sistema para su procesamiento; UN ب - كفالة الانتقال السلس إلى النشر المنضدي، عن طريق سبل منها استخدام الوثائق المقدمة في شكل إلكتروني؛ ومسح الوثائق وإدخالها في النظام ﻷغراض تجهيزها؛
    La Comisión decide recomendar a la Asamblea General que tome nota de varios documentos relacionados con el subtema y con el subtema 104 a). UN قررت اللجنة أن توصي الجمعية العامة بأن تحيط علما بعدد من الوثائق المقدمة في إطار البند الفرعي، وكذلك في إطار البند الفرعي 114 (أ).
    59. La característica que más tienen en común los documentos sometidos en las reuniones del Grupo de Negociación sobre la Facilitación del Comercio es que en ellos se identifican problemas concretos y se sugieren soluciones prácticas para mejorar los elementos pertinentes de los artículos V, VII y X del GATT de 1994 y aumentar su eficacia. UN 59- وأهم قاسم مشترك بين الوثائق المقدمة في دورات فريق التفاوض المعني بتيسير التجارة تشخيص مشاكل محددة واقتراح سبل عملية لتحسين العناصر الوجيهة في المواد الخامسة والثامنة والعاشرة من اتفاق الغات لعام 1994 وتعزيز فعاليتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد