documento básico que forma parte integrante de los informes de los Estados Partes | UN | التذييل 3: الوثيقة الأساسية التي تشكل جزءا من تقارير الدول الأطراف |
Esos comentarios se tomaron en cuenta para la preparación del documento básico común. | UN | وقد أخذت هذه التعليقات في الاعتبار لدى إعداد الوثيقة الأساسية الختامية. |
Un órgano podrá pedir que se actualice el documento básico común si estima que la información que contiene no está al día. | UN | ويجوز لهيئة من هيئات المعاهدات أن تطلب تحديث الوثيقة الأساسية المشتركة إذا رأت أن المعلومات التي تتضمنها أصبحت عتيقة. |
Un órgano podrá pedir que se actualice el documento básico común si estima que la información que contiene no está al día. | UN | ويجوز لهيئة من هيئات المعاهدات أن تطلب تحديث الوثيقة الأساسية المشتركة إذا رأت أن المعلومات التي تتضمنها أصبحت عتيقة. |
El documento específico debe limitarse a 40 páginas, mientras que el documento básico común debe tener una extensión máxima de 80 páginas. | UN | ويجب ألا تتجاوز الوثيقة الخاصة بالمعاهدات 40 صفحة، في حين يجب ألا تتجاوز الوثيقة الأساسية الموحدة المحدّثة 80 صفحة. |
El documento específico debe limitarse a 40 páginas, mientras que el documento básico común actualizado no debe tener más de 80 páginas. | UN | وينبغي ألا تتجاوز الوثيقة الخاصة بالمعاهدة 40 صفحة، في حين ينبغي ألا تتجاوز الوثيقة الأساسية الموحدة المستكملة 80 صفحة. |
El documento específico debe limitarse a 40 páginas, mientras que el documento básico común debe tener una extensión máxima de 80 páginas. | UN | ويجب ألا تتجاوز الوثيقة الخاصة بالمعاهدات 40 صفحة، في حين يجب ألا تتجاوز الوثيقة الأساسية الموحدة المحدّثة 80 صفحة. |
Las desigualdades de género en la tasa de participación laboral se han debatido en el documento básico común. | UN | وقد نوقشت في الوثيقة الأساسية المشتركة أوجه التفاوت بين الجنسين في نسب المشاركة في العمل. |
El documento específico debe limitarse a 40 páginas, mientras que el documento básico común debe tener una extensión máxima de 80 páginas. | UN | وينبغي ألا تتجاوز الوثيقة الخاصة بمعاهدة بعينها 40 صفحة، في حين ينبغي ألا تتجاوز الوثيقة الأساسية الموحدة 80 صفحة. |
Esos sistemas se describen en el documento básico común del Reino Unido. | UN | ويرد وصف لهذه النظم في الوثيقة الأساسية المشتركة للمملكة المتحدة. |
Señaló que la Declaración Universal se había convertido en el documento básico de la creación de un sistema internacional para la protección y promoción de los derechos humanos. | UN | وقال إن الإعلان العالمي أصبح الوثيقة الأساسية لوضع نظام دولي لحماية وتعزيز حقوق الإنسان. |
No ha habido otros cambios de importancia en las estadísticas que figuran en el párrafo 2 del documento básico. | UN | ولم تحدث تغييرات هامة أخرى في الإحصاءات المشار إليها في الفقرة 2 من الوثيقة الأساسية. |
El contenido del documento básico común y del documento relativo | UN | محتوى الوثيقة الأساسية الموحدة والوثيقة المحددة بمعاهدة معينة |
Los Estados no debían considerar que el documento básico común y el informe relativo a un tratado específico les excusaran de cumplir sus obligaciones en materia de presentación de informes. | UN | وينبغي ألا تتخذ الدول الوثيقة الأساسية الموحدة والتقرير المحدد بمعاهدات معينة ذريعة للتنصل من التزامها بالإبلاغ. |
:: Comentario sobre el documento básico ampliado e informes complementarios según los tratados de derechos humanos | UN | :: التعليق على الوثيقة الأساسية والتقارير التكميلية في إطار معاهدات حقوق الإنسان |
Contenido del documento básico común 6 | UN | محتويات الوثيقة الأساسية الموحدة 6 |
Cuestiones de procedimiento y de otra índole planteadas por el documento básico común 11 | UN | القضايا الإجرائية وغيرها من القضايا المثارة في الوثيقة الأساسية الموحدة 10 |
PRIMERA PARTE DEL INFORME: EL documento básico COMÚN 20 | UN | الجزء الأول من التقرير: الوثيقة الأساسية المشتركة 19 |
Cuestiones de procedimiento y de otra índole planteadas por el documento básico común | UN | القضايا الإجرائية وغيرها من القضايا المثارة في الوثيقة الأساسية الموحدة |
En el documento de base se hace frecuentemente referencia a la situación de la deuda externa de los países en desarrollo. | UN | وهناك اشارات متواترة في الوثيقة اﻷساسية الى وضع المديونية الخارجية للبلدان النامية. |
Las delegaciones reafirmaron su firme adhesión a la Plataforma de Acción de Beijing como documento fundamental que no admitía una renegociación. | UN | 2 - وأعادت الوفود تأكيد التزامها بمنهاج عمل بيجين بوصفه الوثيقة الأساسية التي لا يمكن إعادة التفاوض بشأنها. |
También se refleja en el cuadro 9 del documento principal y está incluido en el presupuesto con cargo a la Secretaría. | UN | كما أنها مدرجة أيضا في الجدول 9 من الوثيقة الأساسية ومشمولة في ميزانية قلم المحكمة. |
Los anexos de los documentos básicos comunes no se han tenido en cuenta porque no se traducen en la actualidad. | UN | ولا تؤخذ في الاعتبار مرفقات الوثيقة الأساسية المشتركة، لأنها لا تترجم في الوقت الراهن. |
Esas comunicaciones se reproducen en el anexo del documento de antecedentes UNEP/POPS/COP.1/INF/19. | UN | وقد تم إدراج هذه الإحالات في مرفق الوثيقة الأساسية UNEP/POPS/COP.1/INF/19. |
En el anexo A del presente documento común se describen en forma más detallada esas organizaciones estatales, locales, tribales y territoriales. | UN | وبمزيد من التفصيل يرد وصف لمنظمات الولايات، والمنظمات المحلية والقبلية والإقليمية في المرفق ألف من هذه الوثيقة الأساسية. |
1. El “acuerdo del proyecto” entre el Estado y la compañía del proyecto es el documento central de un proyecto de infraestructura. | UN | ١ - ،اتفاق المشروع، المبرم بين الحكومة وشركة المشروع هو الوثيقة اﻷساسية في مشروع للبنية التحتية . |