Esto se debe abordar con cuidado, y esperamos que se tenga en cuenta en el documento marco. | UN | لا بد من معالجة هذا الأمر بعناية، ونأمل أن تأخذ الوثيقة الإطارية ذلك في الاعتبار. |
Una segunda partida se podría asignar una vez que se haya ultimado el documento marco para la consolidación de la paz en la República Centroafricana. | UN | ويمكن تخصيص دفعة ثانية بمجرد وضع الوثيقة الإطارية لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى في صيغتها النهائية. |
En breve se utilizará el documento marco del programa de desarme, desmovilización y reintegración, actualmente en proceso de elaboración. | UN | ويجري العمل على وضع الوثيقة الإطارية لبرنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وسوف يتم الانتهاء من وضعها قريبا. |
el documento marco presentado por otros seis partidos, tras la labor realizada por mi Oficina, sigue sobre la mesa y podría servir como base para una solución. | UN | وتظل الوثيقة الإطارية التي قدمتها ستة أحزاب أخرى، بمشاركة من مكتبي، مطروحة كأساس لإيجاد حل. |
El grupo de trabajo sobre estadísticas, dirigido por el Gobierno del Canadá, propuso ciertas aclaraciones técnicas al texto del anexo III del documento marco, que fueron posteriormente apoyadas por el plenario. | UN | وتقدم الفريق العامل المعني بالإحصائيات، الذي ترأسه حكومة كندا، باقتراحات تدعو إلى إدخال إيضاحات فنية على نص المرفق الثالث من الوثيقة الإطارية. |
En el documento marco se indicaban claramente las necesidades de personal y el presupuesto necesario para establecer el sistema de servicios subregionales de recursos, proporcionando valores de referencia que la organización podría utilizar para obtener recursos y supervisar gastos. | UN | وتبين الوثيقة الإطارية بوضوح الاحتياجات من الموظفين والميزانية التي ستلزم لإنشاء نظام مرافق الموارد دون الإقليمية، راسمه بذلك خط أساس يمكن للمنظمة أن تستند إليه في جمع الأموال ورصد النفقات. |
En el documento marco se indicaban claramente las necesidades de personal y el presupuesto necesario para establecer el sistema de servicios subregionales de recursos, proporcionando valores de referencia que la organización podría utilizar para obtener recursos y supervisar gastos. | UN | وتبين الوثيقة الإطارية بوضوح الاحتياجات من الموظفين والميزانية التي ستلزم لإنشاء نظام مرافق الموارد دون الإقليمية، راسمه بذلك خط أساس يمكن للمنظمة أن تستند إليه في جمع الأموال ورصد النفقات. |
El Primer Ministro se ha comprometido en nombre del Gobierno a llevar a cabo proyectos experimentales basados en el documento marco para la reforma del gobierno autónomo local en Kosovo, incluido por lo menos uno en una zona habitada exclusivamente por serbios de Kosovo. | UN | فقد عمل رئيس الوزراء على أن تلتزم الحكومة بإنجاز رائدة ترتكز على الوثيقة الإطارية لإصلاح الحكم الذاتي المحلي في كوسوفو، بما في ذلك مشروع واحد على الأقل في منطقة خاصة بصرب كوسوفو. |
Además, examinará la posibilidad de actualizar el documento marco vigente a partir de la experiencia adquirida y centrándose en la selección de los países que deben visitarse y en la preparación y seguimiento de esas visitas. | UN | وعلاوة على ذلك، ستنظر اللجنة في إجراء مناقشة بشأن تحديث الوثيقة الإطارية الحالية، مستفيدة في ذلك من الدروس المستخلصة ومركِّزة على اختيار البلدان المراد زيارتها، والتحضير لهذه الزيارات ومتابعة نتائجها. |
Además, examinará la posibilidad de actualizar el documento marco vigente a partir de la experiencia adquirida y centrándose en la selección de los países que deben visitarse y en la preparación y el seguimiento de esas visitas. | UN | وعلاوة على ذلك، ستنظر اللجنة في إجراء مناقشة بشأن تحديث الوثيقة الإطارية الحالية، بالاستفادة من الدروس المُستخلصة والتركيز على اختيار البلدان المراد زيارتها، والتحضير لهذه الزيارات ومتابعة نتائجها. |
el documento marco se utilizará para evaluar los progresos y garantizar el seguimiento de los compromisos convenidos. | UN | 6 - وستستخدم الوثيقة الإطارية لتقييم التقدم المحرز وكفالة متابعة الالتزامات المتفق عليها. |
el documento marco de su política de desarrollo integrado de la primera infancia establece actividades prioritarias para el período de 2010 a 2012. | UN | الوثيقة الإطارية لسياستها المتعلقة بالتنمية المتكاملة للطفولة المبكرة توضح الإجراءات ذات الأولوية للفترة 2010-2012. |
54. En 2009 el Níger adoptó el documento marco de la Política Nacional del Empleo. | UN | 54- واعتمدت النيجر الوثيقة الإطارية للسياسة الوطنية للتوظيف في عام 2009. |
Algunos de los principios fundamentales fueron articulados ya en el documento marco de 1994 sobre la preparación de las directrices técnicas para la gestión ambientalmente racional de desechos sometidos al Convenio de Basilea. | UN | وقد بلورت عناصر رئيسية عديدة بشأن الإدارة السليمة بيئياً للنفايات في الوثيقة الإطارية لعام 1994 بشأن إعداد مبادئ توجيهية تقنية للإدارة السليمة بيئياً للنفايات الخاضعة لاتفاقية بازل. |
La propuesta pretendía introducir principios modernos de evaluación y gestión del riesgo en las normas de conducta, que eran el documento marco por el que se guiaba la administración pública internacional. | UN | ويعكس المقترح الجهود الرامية إلى إدخال مبادئ حديثة تتعلق بتقييم المخاطر وإدارتها في معايير السلوك التي تمثل الوثيقة الإطارية التي تحكم معظم ما يجري في الخدمة المدنية الدولية. |
el documento marco fue firmado el 20 de octubre por las facciones del SPLM en presencia del Presidente Kiir y de Riek Machar. | UN | ووقعت فصائل الحركة الشعبية لتحرير السودان الوثيقة الإطارية بحضور الرئيس كير، وريك ماشار، في 20 تشرين الأول/أكتوبر. |
el documento marco del PAS preparado para su examen en esa reunión contenía un análisis del valor añadido de la cooperación subregional, un proyecto de elementos del PAS y un programa de trabajo para su aplicación que dieron pie a proyectos y actividades conjuntas subregionales. | UN | وشملت الوثيقة الإطارية بشأن برنامج العمل دون الإقليمي، التي أُعدت للنظر فيها في ذلك الاجتماع، استعراضاً للقيمة التي يضيفها التعاون دون الإقليمي، وعناصر مقترحة لبرنامج العمل دون الإقليمي وخطة عمل لتنفيذه، وصولاً إلى تنفيذ مشاريع دون إقليمية واتخاذ إجراءات مشتركة. |
Numerosos organismos y organizaciones han realizado una gran cantidad de actividades en apoyo de los objetivos y principios de la Estrategia, especialmente en los ámbitos subrayados en el documento marco para su aplicación. | UN | 19 - قام عدد كبير من الوكالات والمنظمات بتنفيذ العديد من الأنشطة دعما لأهداف ومبادئ الاستراتيجية، لا سيما في المجالات التي سُـلطت عليها الأضواء في الوثيقة الإطارية لغرض تنفيذها. |
el documento marco relativo al programa de cooperación con el FMI fue firmado en Washington el 27 de septiembre de 2002 por el Primer Ministro, Sr. Martin Ziguélé. | UN | وفي 27 أيلول/سبتمبر 2002، تم في واشنطن مهر الوثيقة الإطارية لبرنامج التعاون مع صندوق النقد الدولي بتوقيع رئيس الوزراء، السيد مارتان زيغيليه. |
El proceso de elaboración del documento marco debería basarse en consultas incluyentes con todos los interesados. | UN | 5 - وينبغي أن تنبني عملية وضع الوثيقة الإطارية على مشاورات شاملة مع جميع أصحاب المصلحة. |
La matriz que figuraba en el documento sobre el marco se ofrecía en esos momentos a manera de ejemplo. | UN | والمصفوفة الواردة في الوثيقة اﻹطارية توضيحية في الوقت الراهن. |
El documento del Marco de acción, que hizo suyo el Equipo de Tareas Interinstitucional, servirá de guía programática amplia de las actividades en apoyo de los objetivos de la Estrategia Internacional de Reducción de Desastres. | UN | وستكون الوثيقة الإطارية التي أقرتها فرقة العمل المشتركة بين الوكالات توجيها برنامجيا عاما للعمل الذي يتعين القيام به دعما لأهداف الإستراتيجية الدولية للحد من الكوارث. |