ويكيبيديا

    "الوثيقة الختامية لمؤتمر قمة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • documento final de la cumbre mundial
        
    • documento final de la Cumbre de
        
    • conclusiones de la Cumbre sobre
        
    • de los resultados de la Cumbre de
        
    Es igualmente lamentable la ausencia de una sección de no proliferación y de desarme en el documento final de la cumbre mundial 2005. UN ومن المؤسف كذلك عدم وجود جزء خاص بعدم انتشار الأسلحة ونزع السلاح في الوثيقة الختامية لمؤتمر قمة عام 2005.
    Sin embargo, deseamos hacer reserva del párrafo 11 del preámbulo de dicho proyecto de resolución, el cual hace referencia al documento final de la cumbre mundial de 2005. UN ومع ذلك، نود أن نسجل في المحضر تحفظا بشأن الفقرة الحادية عشرة من ديباجة مشروع القرار التي تشير إلى الوثيقة الختامية لمؤتمر قمة عام 2005.
    El documento final de la Cumbre de Kuala Lumpur del Movimiento de los Países No Alineados, aprobado en 2003, también respaldó este enfoque. UN كما أن الوثيقة الختامية لمؤتمر قمة كوالالمبور لحركة عدم الانحياز، التي اعتمدت في عام 2003، تؤيد هذا النهج.
    También ponemos de relieve el párrafo 100 del documento final de la Cumbre de Yakarta, en el que se establece una diferencia entre el terrorismo y la lucha por la libre determinación de los pueblos bajo dominación colonial o extranjera y ocupación extranjera. UN كما أننا نشدد على أهمية الفقرة ١٠٠ من الوثيقة الختامية لمؤتمر قمة جاكرتا، التي تميز بين اﻹرهاب وكفاح الشعوب الخاضعة للاستعمار أو السيطرة اﻷجنبية والاستعمار الخارجي من أجل تقرير المصير.
    El Sr. Kongstad celebra el amplio consenso alcanzado sobre la necesidad de seguir fortaleciendo el papel del OIEA a la hora de asegurar todos los materiales nucleares sensibles en el plazo de cuatro años, conforme a las conclusiones de la Cumbre sobre Seguridad Nuclear celebrada recientemente en Washington, D.C., y destaca que su Gobierno ha anunciado que realizaría una contribución sustancial al Fondo para la Seguridad Nuclear del OIEA. UN ورحب بتوافق الآراء الواسع النطاق بشأن الحاجة إلى زيادة تعزيز دور الوكالة الدولية للطاقة الذرية في تأمين جميع المواد النووية الحساسة في غضون أربع سنوات، وفقا لما جاء في الوثيقة الختامية لمؤتمر قمة الأمن النووي الذي عُقد مؤخرا في واشنطن العاصمة، وأشار إلى أن حكومته أعلنت تقديم مساهمة كبيرة في صندوق الأمن النووي التابع للوكالة.
    El Secretario General acoge con beneplácito los progresos realizados en la aplicación de los resultados de la Cumbre de Yaundé. UN ويرحب الأمين العام بالتقدم المحرز نحو تنفيذ الوثيقة الختامية لمؤتمر قمة ياوندي.
    Sin embargo, deseamos hacer reserva del párrafo 8 del preámbulo de este proyecto de resolución, el cual hace referencia al documento final de la cumbre mundial de 2005, por las mismas razones que ya acabamos de mencionar. UN ومع ذلك، نود أن نسجل في المحضر تحفظا بشأن الفقرة الثامنة من ديباجة مشروع القرار، التي تشير إلى الوثيقة الختامية لمؤتمر قمة عام 2005، للأسباب التي ذكرناها للتو.
    El documento final de la cumbre mundial 2005 aporta una base excelente para que las Naciones Unidas y las organizaciones regionales e intergubernamentales definan su cooperación. UN وتوفر الوثيقة الختامية لمؤتمر قمة الألفية لعام 2005 أساسا ممتازا للأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية الإقليمية لتحديد أوجه التعاون فيما بينها.
    Así se ha señalado al máximo nivel de las Naciones Unidas y se ha declarado en el documento final de la cumbre mundial de 2005 de Jefes de Estado y Gobierno que fue aprobado por la Asamblea General. UN وهذا أمر تم إدراكه على أعلى مستوى في الأمم المتحدة ونُص عليه في الوثيقة الختامية لمؤتمر قمة رؤساء الدول والحكومات لعام 2005 التي حظيت بموافقة الجمعية العامة.
    No obstante, constituye un primer paso fundamental que ayudará a convertir las autorizadas y perdurables palabras del documento final de la cumbre mundial 2005 en doctrina, política y, lo que es más importante, hechos. UN لكنه يشكل الخطوة الأولى الحاسمة صوب تحويل الصيغة الرسمية والراسخة الواردة في الوثيقة الختامية لمؤتمر قمة عام 2005 إلى عقيدة وسياسة، بل والأهم من ذلك إلى أفعال.
    Recordando la Plataforma de Bishkek sobre las Montañas, documento final de la cumbre mundial de Bishkek sobre las Montañas, celebrada en Bishkek del 28 de octubre al 1° de noviembre de 2002, que fue el acto de clausura del Año Internacional de las Montañas, UN " وإذ تحيط علما بمنهاج بيشكيك للجبال، وهو الوثيقة الختامية لمؤتمر قمة بيشكيك العالمي للجبال، الذي عُقد في بيشكيك خلال الفترة من 28 تشرين الأول/أكتوبر إلى 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، والذي مثّل الحدث الختامي للسنة الدولية للجبال،
    Por este motivo, nos decepciona que el documento final de la cumbre mundial 2005 no sea tan específico, aunque versiones anteriores del documento sí lo hayan sido. UN ولهذا السبب، نشعر بخيبة الأمل لأن الوثيقة الختامية لمؤتمر قمة أيلول/سبتمبر 2005 لم تتضمن مثل هذه المعلومات المحددة رغم ورودها في الصيغ السابقة للوثيقة.
    Por su parte, la India confiere importancia al desarme nuclear, lo cual es coherente con su política nacional y con la política del Movimiento de los Países No Alineados, como se puso de manifiesto en el documento final de la Cumbre de Kuala Lumpur. UN والهند، من جانبها، تعلق أهمية على نزع السلاح النووي، الأمر الذي يتمشى مع سياستها الوطنية وسياسة حركة عدم الانحياز، كما تجسدت في الوثيقة الختامية لمؤتمر قمة كوالا لمبور.
    Numerosas delegaciones han manifestado su decepción porque en el documento final de la Cumbre de 2005 no se abordó la importante cuestión del desarme y la no proliferación. UN أعربت وفود عديدة عن شعورها بخيبة الأمل من أن الوثيقة الختامية لمؤتمر قمة عام 2005 فشلت في تناول المسألة الهامة المتمثلة في نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Es muy lamentable también que en el documento final de la Cumbre de las Naciones Unidas no figuren los desafíos que plantea la proliferación de la armas de destrucción en masa. UN ومما يبعث أيضا على الأسف الكبير أن الوثيقة الختامية لمؤتمر قمة الأمم المتحدة لم تنعكس فيها التحديات التي يمثلها انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Dichos ministros también presentaron una propuesta conjunta para el proyecto de documento final de la Cumbre de las Naciones Unidas de septiembre. UN كما قدم هؤلاء الوزراء اقتراحا مشتركا لمشروع الوثيقة الختامية لمؤتمر قمة الأمم المتحدة في أيلول/سبتمبر.
    El Sr. Kongstad celebra el amplio consenso alcanzado sobre la necesidad de seguir fortaleciendo el papel del OIEA a la hora de asegurar todos los materiales nucleares sensibles en el plazo de cuatro años, conforme a las conclusiones de la Cumbre sobre Seguridad Nuclear celebrada recientemente en Washington, D.C., y destaca que su Gobierno ha anunciado que realizaría una contribución sustancial al Fondo para la Seguridad Nuclear del OIEA. UN ورحب بتوافق الآراء الواسع النطاق بشأن الحاجة إلى زيادة تعزيز دور الوكالة الدولية للطاقة الذرية في تأمين جميع المواد النووية الحساسة في غضون أربع سنوات، وفقا لما جاء في الوثيقة الختامية لمؤتمر قمة الأمن النووي الذي عُقد مؤخرا في واشنطن العاصمة، وأشار إلى أن حكومته أعلنت تقديم مساهمة كبيرة في صندوق الأمن النووي التابع للوكالة.
    El Comité también acogió con beneplácito la aprobación por el Consejo de Seguridad de una declaración de la Presidencia en apoyo de los resultados de la Cumbre de Yaundé (S/PRST/2013/13). UN ورحبت اللجنة أيضاً باعتماد مجلس الأمن بياناً رئاسياً يؤيد الوثيقة الختامية لمؤتمر قمة ياوندي (S/PRST/2013/13).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد