ويكيبيديا

    "الوثيقة في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • documento en
        
    • documento fue
        
    • documento figura en
        
    • documento a
        
    • documento el
        
    • del documento
        
    • documento se
        
    • documento para
        
    • documento es
        
    • ese documento
        
    • documento como
        
    El Grupo consiguió este documento en Moldova, donde las autoridades impidieron la exportación de dos helicópteros a causa de irregularidades. UN وقد حصل الفريق على هذه الوثيقة في مولدوفا حيث أوقفت السلطات تصدير طائرتي هليكوبتر بسبب وقوع مخالفات.
    A fin de dejar constancia en actas, quisiera señalar a la atención algunas correcciones que se hicieron a ese documento en el curso de la sesión del Comité Plenario. UN أود أن أسجل بعض التصويبات التي أدخلت على الوثيقة في سياق الجلسة التي عقدتها اللجنة بكامل هيئتها.
    El Gobierno incluirá muchas de las conclusiones recogidas en ese documento en la estrategia nacional en materia de medio ambiente. UN وسوف تدرج الحكومة العديد من النتائج الواردة في هذه الوثيقة في الاستراتيجية البيئية الوطنية.
    El proyecto de documento fue examinado por los diferentes interesados en un taller nacional. UN وقد عكف أصحاب المصلحة على مراجعة مشروع الوثيقة في حلقة عمل وطنية.
    Este documento figura en el documento LOS/PCN/WP.51. UN وترد تلك الوثيقة في الوثيقة LOS/PCN/WP.51.
    Esperamos que se superen las diferencias para que todavía podamos aprobar el documento a tiempo. UN ونأمــل أن يتم التغلب على الخلافات حتى يكون بوسعنا اعتماد الوثيقة في الموعد المحدد.
    El Grupo de Trabajo acogió favorablemente esta propuesta y el Sr. Weissbrodt aceptó presentar el documento el año próximo. UN وبعد أن لاقى هذا المقترح موافقة الفريق العامل، قبل السيد فايسبرودت بتقديم هذه الوثيقة في السنة المقبلة.
    La presentación de un borrador tenía por objeto que la Comisión pudiera formular sus comentarios preliminares sobre la estructura y el contenido del documento. UN وقدمت هذه الوثيقة في شكل مشروع حتى تتمكن اللجنة من تقديم تعليقاتها اﻷولية على هيكل الوثيقة ومضمونها.
    La Presidenta de la Junta sugirió que los miembros examinaran el documento en una reunión oficiosa y anunció que la Junta no examinaría las directrices como documento oficial del período de sesiones en curso. UN واقترحت رئيسة المجلس أن يناقش أعضاء المجلس هذه الوثيقة في اجتماع غير رسمي. وذكرت الرئيسة بعد ذلك أن المجلس لن يعتبر وثيقة المبادئ التوجيهية وثيقة من الوثائق الرسمية للدورة.
    Poco después de la publicación del documento en 1992, comenzaron a presentarse propuestas y sugerencias para el mejoramiento. UN وعقب نشر الوثيقة في عام ٢٩٩١، بدأ ظهور اقتراحات ومقترحات من أجل التحسين.
    Es importante no perder el impulso logrado y seguir examinando el documento en el próximo período de sesiones del Comité Especial. UN ومن المهم عدم فقدان الزخم المكتسب في هذا الصدد ومواصلة مناقشة الوثيقة في الدورة التالية للجنة الخاصة.
    Por consiguiente, no hay motivos por los que no se deba incluir una referencia a ese documento en el párrafo 10. UN ولذلك لا مبرر لعدم الإشارة إلى هذه الوثيقة في الفقرة 10.
    El Secretario de Estado para Asuntos de Familia seguirá de cerca el examen de este documento en relación con las cuestiones de la mujer. UN وسيراقب كاتب الدولة في شؤون الأسرة عن كثب تنقيح تلك الوثيقة في كل ما يتصل بقضايا المرأة.
    Por consiguiente, Grecia se suma al consenso para la aprobación de este documento en su actual versión. UN وبالتالي، فإن اليونان يضم صوته إلى توافق الآراء لصالح اعتماد تلك الوثيقة في صيغتها الحالية.
    Los resultados preliminares de ese ejercicio ya están reflejados en el presente documento en dos esferas fundamentales: UN وتنعكس النتائج الأولية لهذه العملية بالفعل في هذه الوثيقة في مجالين رئيسيين:
    La secretaría continuaría estudiando los medios de presentar el documento en un formato que fuese lo más adecuado para los usuarios. UN وأن الأمانة سوف تواصل استكشاف الطرق لتقديم الوثيقة في شكل يساعد المستعمل على استعمالها بقدر الإمكان.
    Los resultados preliminares de ese ejercicio ya están reflejados en el presente documento en dos esferas fundamentales: UN وتنعكس النتائج الأولية لهذه العملية بالفعل في هذه الوثيقة في مجالين رئيسيين:
    275. Este documento fue examinado en dos sesiones de la Comisión Especial 3 en 1987. UN ٢٧٥ - نوقشت الوثيقة في جلستين عقدتهما اللجنة الخاصة ٣ في عام ١٩٨٧.
    El documento figura en el apéndice del presente informe. UN وترد الوثيقة في التذييل الأول بهذا التقرير.
    Algunas delegaciones manifestaron que, en tal caso, la Junta Ejecutiva podría examinar el documento a comienzos de 1995. UN وقالت بعض الوفود إن هذا اﻷمر سيمكن المجلس التنفيذي من مناقشة الوثيقة في أوائل عام ١٩٩٥.
    No habiéndose podido traducir la respuesta de la China antes de finalizar el presente documento, el resumen de esa respuesta figurará en el próximo informe del Relator Especial. UN ولما كان لم يتسن ترجمة رد الصين قبل وضع هذه الوثيقة في صيغتها النهائية، فإنه سيرد موجزا في التقرير القادم للمقرر الخاص.
    Las traducciones francesa y española de este documento se publicarán en 1994. UN ونشرت ترجمة فرنسية وأخرى أسبانية لهذه الوثيقة في عام ١٩٩٤.
    El Gobierno de Croacia utilizará el documento para prestar especial atención a los desafíos planteados en las siguientes esferas: UN وسوف تستند حكومة جمهورية كرواتيا إلى هذه الوثيقة في إيلاء اهتمام خاص للتحديات المماثلة في المجالات التالية:
    A juicio del Gobierno de Italia, este documento es de por sí un plan de acción para el desarme nuclear en los próximos años. UN وترى الحكومة اﻹيطالية أن هذه الوثيقة في حدّ ذاتها تشكل خطة عمل لنزع السلاح النووي خلال السنوات القليلة القادمة.
    Sin embargo, ello no debe afectar a la autoridad del documento como guía de las actividades del Consejo de Seguridad respecto de la introducción y la aplicación de sanciones. UN إلا أن ذلك ينبغي ألا يؤثر على سلطة الوثيقة في توجيه أنشطة مجلس الأمن فيما يتعلق بتوقيع وتنفيذ العقوبات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد