ويكيبيديا

    "الوثيقة هو" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • documento es
        
    • documento tiene por objeto
        
    • documento era
        
    • documento se ha
        
    • documento tiene como
        
    • documento formaba
        
    • documento pretende
        
    • documento está destinado
        
    El objeto principal de este documento es informar a la Comisión, en su 62º período de sesiones, sobre las deliberaciones. UN والغرض الأساسي من هذه الوثيقة هو موافاة الدورة الثانية والستين للجنة بتقرير عن المداولات في هذا الشأن.
    El objetivo del presente documento es presentar a la Conferencia la recomendación de la Secretaría sobre la acreditación de esas organizaciones. UN والقصد من هذه الوثيقة هو تزويد المؤتمر بتوصية اﻷمانة باعتماد تلك المنظمات.
    La decisión oficial que ha de adoptarse sobre la base del presente documento es la aprobación del proyecto de resolución relativo al proyecto de presupuesto que figura en el párrafo 46. UN والقرار الرسمي المطلوب اتخاذه على أساس هذه الوثيقة هو اعتماد مشروع قرار يتعلق بمقترح الميزانية الوارد في الفقرة ٤٦.
    El presente documento tiene por objeto aportar una contribución decisiva en ese sentido. UN وما تسعى إليه هذه الوثيقة هو التقدم بعزم في هذا الاتجاه.
    4. El presente documento tiene por objeto resumir la conclusiones y recomendaciones derivadas de estos estudios. UN الغرض من هذه الوثيقة هو تلخيص النتائج والتوصيات التي نشأت عن تلك الدراسات.
    A su juicio, la aprobación del documento era sólo el comienzo de una interacción entre los defensores de los derechos humanos y la comunidad internacional. UN وأعرب عن اعتقاده بأن اعتماد الوثيقة هو مجرد البداية لتفاعل بين المدافعين عن حقوق اﻹنسان والمجتمع الدولي.
    Las bases para este documento es un equilibrio cuidadosamente logrado y que refleja los intereses de la seguridad y la legítima defensa de los Estados. UN وأساس هذه الوثيقة هو توازن مقام بعناية بين مصالح الدول في الأمن والدفاع عن النفس.
    El principio fundamental del documento es el de la igualdad de oportunidades. UN ويعتَبر المبدأ الأساسي في الوثيقة هو مبدأ تكافؤ الفرص.
    En nuestra opinión, el objetivo de este documento es describir de manera completa y fáctica los trabajos realizados por el Consejo durante el año transcurrido, y eso es lo que se hace en el informe. UN ونعتقد أن غرض الوثيقة هو إعطاء جرد كامل ووقائعي عن عمل المجلس طوال العام الماضي، والتقرير يفعل ذلك.
    La finalidad principal de ese documento es facilitar el acceso a todas las normas relativas al estatuto personal de los musulmanes que están consagradas en la Constitución. UN والغرض الرئيسي لهذه الوثيقة هو ضمان إمكانية الاطلاع بسهولة على جميع قوانين الأحوال الشخصية الخاصة بالمسلمين على النحو المنصوص عليه في دستور غامبيا.
    La finalidad del presente documento es proporcionar al Comité Preparatorio la necesaria información sobre las organizaciones no gubernamentales no reconocidas comoentidades consultivas por el Consejo que han solicitado su acreditación ante la Conferencia y su proceso preparatorio. UN والغرض من هذه الوثيقة هو تقديم المعلومات الضرورية إلــى اللجنة التحضيرية بشأن المنظمات غير الحكومية التي ليست ذات مركــز استشــاري لــدى المجلس وطلبت الاشتراك في المؤتمر وفي عمليته التحضيرية.
    El objetivo de este documento es: UN والغرض من هذه الوثيقة هو:
    El objetivo del documento es proporcionar a la Segunda Comisión un breve resumen de las opiniones reinantes a fin de ayudarla en su labor, pero corresponderá a la Comisión adoptar las decisiones y conclusiones que estime pertinentes. UN وقال إن الغرض من الوثيقة هو تزويد اللجنة الثانية بملخص موجز عن اﻵراء السائدة لمساعدتها في عملها؛ وللجنة، بعد ذلك، أن تتخذ القرارات وتصوغ النتائج التي تراها مناسبة.
    La opción desarrollada en el presente documento es la de cumplimiento voluntario. UN 13 - الخيار الذي عولج في هذه الوثيقة هو خيار الامتثال طوعا.
    El presente documento tiene por objeto servir como punto de partida para el examen de tales cuestiones. UN والمقصود من هذه الوثيقة هو أن تكون بمثابة نقطة بداية للنظر في تلك القضايا.
    El presente documento tiene por objeto aportar una contribución a los debates iniciados previamente por la Secretaría de las Naciones Unidas. UN الغرض من هذه الوثيقة هو الإسهام في المناقشات التي كانت بدأتها الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    Descargo de responsabilidad El empleo de nombres comerciales en el presente documento tiene por objeto principalmente facilitar la correcta identificación del producto químico. UN الغرض من استخدام الأسماء التجارية في هذه الوثيقة هو أساساً تيسير التحديد الصحيح للمادة الكيميائية.
    El propósito del documento era establecer un formato coherente de medición y presentación de informes para garantizar la comparabilidad. UN وأشارت إلى أن الغرض من الوثيقة هو وضع صيغة متسقة للقياس والإبلاغ من أجل ضمان الإبلاغ القابل للمقارنة.
    El presente documento se ha preparado especialmente para proporcionar a los ministros información de antecedentes y un contexto en relación con la diversidad biológica y los servicios de los ecosistemas. UN 2 - والقصد الأول من إعداد هذه الوثيقة هو تزويد الوزراء بمعلومات أساسية عن التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية وتحديد السياق الذي تتم فيه.
    Ese documento tiene como fin proporcionar información para la adopción de decisiones en la CP 8. UN والغرض من هذه الوثيقة هو تقديم معلومات إلى صناع القرارات أثناء الدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف.
    La secretaría aclaró que el examen del documento formaba parte del proceso previsto en el " Reglamento y Reglamentación Detallada para la planificación de los programas, los aspectos de programas del presupuesto, la supervisión de la ejecución y los métodos de evaluación " para que los organismos intergubernamentales proporcionaran aportes a la secretaría. UN وأوضحت الأمانة أن النظر في الوثيقة هو جزء من العملية المتوخاة في الأنظمة والقواعد التي تحكم تخطيط البرامج والجوانب البرنامجية للميزانية ورصد التنفيذ وأساليب التقييم، لكي تقدم الهيئات الحكومية الدولية مساهمات إلى الأمانة.
    Por tanto, el presente documento pretende servir como un marco vivo y dinámico que permita incorporar las nuevas prioridades en materia de cooperación Sur-Sur expresadas por los gobiernos y las instituciones del Sur. UN ولذلك فإن الغرض من هذه الوثيقة هو العمل كإطار حي فعال يسمح بدمج الأولويات الناشئة الأخرى المتصلة بالتعاون بين بلدان الجنوب على النحو الذي أعربت عنه الحكومات والمؤسسات في الجنوب.
    Ese documento está destinado a facilitar la aplicación de la NEPAD y a otros campos de la cooperación en donde el Grupo de los Ocho puede prestar una valiosa asistencia en la solución de los numerosos problemas que afronta África. UN والغرض من هذه الوثيقة هو تيسير تنفيذ الشراكة الجديدة ومجالات التعاون الأخرى، التي بوسع مجموعة الثمانية أن تقدم فيها مساعدة حقيقية على التصدى للتحديات المتعددة الجوانب التي تواجهها أفريقيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد