ويكيبيديا

    "الوثيق مع الحكومات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • estrecha colaboración con los gobiernos
        
    • estrechamente con los gobiernos
        
    • estrecha cooperación con los gobiernos
        
    • estrecha con los gobiernos
        
    • estrecha consulta con los gobiernos
        
    • estrecha colaboración con gobiernos
        
    • estrecha colaboración con el gobierno
        
    • estrecha consultas y colaboración con gobiernos
        
    • estrechamente con gobiernos
        
    • estrecha cooperación con gobiernos
        
    • estrecha cooperación con el Gobierno
        
    • estrecha coordinación con los gobiernos
        
    ii) Reseñas de países en que se expusieran de manera concisa los progresos logrados y las dificultades con que se hubiera tropezado para aplicar el Programa 21 en el plano nacional, preparadas sobre la base de la información que se hubiera recibido de los países y en estrecha colaboración con los gobiernos de que se tratara; UN ' ٢ ' موجزات قطرية تعرض باختصار للتقدم المحرز والعقبات التي صودفت في تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ على الصعيد الوطني، يجري تجميعها على أساس ما يرد من معلومات وطنية وبالتنسيق الوثيق مع الحكومات المعنية؛
    Se alentó al UNICEF a trabajar en estrecha colaboración con los gobiernos, los donantes y las instituciones financieras internacionales para determinar las formas más eficaces en función de los costos de utilizar los recursos del UNICEF. UN وتم تشجيع اليونيسيف على العمل الوثيق مع الحكومات الوطنية والمانحين والمؤسسات المالية الدولية، لاستكشاف ما إذا كان يمكن الاهتداء الى سبل أكثر اتساما بفعالية التكاليف لاستخدام موارد اليونيسيف.
    Se preparó en estrecha colaboración con los gobiernos y las organizaciones regionales africanas y tiene por objeto aprovechar al máximo los resultados del apoyo del sistema de las Naciones Unidas al desarrollo de África. UN وقد وضعــت هذه المبادرة بالتعاون الوثيق مع الحكومات اﻷفريقية والمنظمات اﻹقليمية، وهي ترمي إلى تعظيم الدعم المقدم من منظومة اﻷمم المحدة للتنمية في أفريقيا.
    El Consejo también exhorta a todos los componentes pertinentes del sistema de las Naciones Unidas a que trabajen estrechamente con los gobiernos y el sector privado en África para promover la producción industrial y el desarrollo de la industria. UN ويحث المجلس أيضا جميع اﻷجهزة المختصة ذات الصلة التي تتكون منها منظومة اﻷمم المتحدة على العمل الوثيق مع الحكومات والقطاع الخاص في أفريقيا من أجل رعاية اﻹنتاج والتنمية الصناعيين.
    Esta estrategia se aplicará en estrecha cooperación con los gobiernos anfitriones. UN وستنفذ الاستراتيجية بالتعاون الوثيق مع الحكومات المضيفة.
    Para crear esta nueva asociación, los parlamentos tratarán de actuar en consulta estrecha con los gobiernos y con las organizaciones intergubernamentales. UN وحتى تنشأ هذه الشراكة الجديدة، تنوي البرلمانات أن تعمل بالتشاور الوثيق مع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية.
    Los Representantes Residentes seguirán haciendo lo posible por cobrar las contribuciones, en estrecha consulta con los gobiernos huéspedes. UN وسيواصل الممثلون المقيمون السعي بنشاط من أجل جمع المساهمات بالتشاور الوثيق مع الحكومات المضيفة.
    Se pidió al Secretario General que, en estrecha colaboración con los gobiernos, las organizaciones pertinentes y otros agentes de desarrollo, hiciera los preparativos de ese diálogo. Español UN وطلب إلى اﻷمين العام أن يضطلع، بالتعاون الوثيق مع الحكومات والمنظمات ذات الصلة وغيرها من اﻷطراف الفاعلة في مجال التنمية، باﻷعمال التحضيرية اﻷولية لهذا الحوار.
    El objetivo es establecer en cada país un mecanismo nacional sostenible de remoción de minas, y, para tal fin, los programas se preparan en estrecha colaboración con los gobiernos interesados. UN ويتمثل الهدف في إنشاء قدرة وطنية مستدامة ﻹزالة اﻷلغام في كل من هذه البلدان، ولتحقيق ذلك يتم وضع برامج بالتعاون الوثيق مع الحكومات المعنية.
    Éstas deben ser formuladas por equipos nacionales en estrecha colaboración con los gobiernos sobre la base de prioridades comunes, estrategias coordinadas y una división concertada del trabajo. UN وينبغي أن تطورها فرق قطرية بالتعاون الوثيق مع الحكومات على أساس أولويات مشتركة، واستراتيجيات منسقة وتقسيم عمل متفق عليه.
    La búsqueda a través de las fronteras se hizo utilizando un formulario común de inscripción, en estrecha colaboración con los gobiernos de los países de asilo y con apoyo de una base de datos creada por el CICR. UN وجرى تعقب الأثر عبر الحدود باستخدام نموذج تسجيل، بالتعاون الوثيق مع الحكومات في بلدان اللجوء، وبدعم من قاعدة بيانات أنشأتها لجنة الصليب الأحمر الدولية.
    No obstante, ha seguido prestando asistencia, en estrecha colaboración con los gobiernos de acogida, a las personas que insisten en regresar a pesar de las condiciones actuales y cuyo retorno no plantea problemas. UN ومع ذلك، فقد واصلت، بالتعاون الوثيق مع الحكومات المضيفة، توفير المساعدة للأفراد الذين يصرون على العودة بالرغم من الظروف الحالية والذين لا يوجد خلاف على عودتهم.
    En estrecha colaboración con los gobiernos interesados, la OIM facilita constantemente los procesos de diálogo e intercambio de información. UN تعمل المنظمة بشكل متواصل، بالتعاون الوثيق مع الحكومات المعنية على تيسير عمليات تبادل المعلومات والحوار على المستوى الإقليمي.
    :: Fortalecer las estructuras de coordinación de la Sede y de las oficinas exteriores y la función de liderazgo del Coordinador de la Asistencia Humanitaria de las Naciones Unidas y promover la supervisión de la respuesta y la rendición de cuentas en estrecha colaboración con los gobiernos UN :: تعزيز هياكل التنسيق الخاصة بالمقر وبالميدان وتعزيز الدور القيادي لمنسق الأمم المتحدة للشؤون الإنسانية، والنهوض برصد الاستجابة والمساءلة بالتعاون الوثيق مع الحكومات
    Las oficinas interesadas informaron a la Oficina de Auditoría y Examen del Rendimiento de que aseguraban que los resultados del programa se sintieran como propios en el país colaborando estrechamente con los gobiernos en la gestión sustantiva. UN وأبلغت المكاتب المعنية مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء أنها كفلت الملكية الوطنية لنتائج البرامج بالتعاون الوثيق مع الحكومات بشأن الإدارة الفنية.
    El sistema de las Naciones Unidas debe trabajar estrechamente con los gobiernos de África, y su apoyo a la NEPAD debe estar dirigido por África. UN وينبغي أن تعمل منظومة الأمم المتحدة بالتعاون الوثيق مع الحكومات الأفريقية، وينبغي أن تكون أفريقيا هي التي تحرك دعم الأمم المتحدة لنيباد.
    Por ello, esperamos que el sistema de las Naciones Unidas, sobre todo el UNICEF, siga comprometido a apoyar las iniciativas nacionales y a colaborar estrechamente con los gobiernos y los Estados Miembros. UN ولذلك، يحدونا الأمل في أن منظومة الأمم المتحدة، ولاسيما منظمة الأمم المتحدة للطفولة، ستظل ملتزمة بدعم المبادرات الوطنية والتعاون الوثيق مع الحكومات والدول الأعضاء.
    Se pidió también al Secretario General que facilitara la participación amplia de los países en desarrollo, intensificara las actividades de información pública, y mantuviera estrecha cooperación con los gobiernos y los organismos intergubernamentales y no gubernamentales, incluida la debida coordinación de los cursos prácticos. UN كذلك طلب المجلس الى اﻷمين العام تيسير اشتراك البلدان النامية بصورة أوسع نطاقا، وتكثيف أنشطة الاعلام الجماهيري، والمحافظة على التعاون الوثيق مع الحكومات والمنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية، بما في ذلك تنسيق حلقات العمل على النحو المناسب.
    La Asociación valora mucho las oportunidades que ofrece el reconocimiento como entidad consultiva para su labor en la esfera de la salud, en cuestiones de interés internacional, así como su estrecha colaboración con gobiernos nacionales, la Secretaría de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales. UN تقدر الرابطة الطبية للكومنولث أيما تقدير الفرص التي يوفرها لها مركزها الاستشاري في العمل في الميدان الصحي في المجالات التي هل محل اهتمام دولي، كما تقدر تعاونها الوثيق مع الحكومات الوطنية واﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.
    4. La formulación de los proyectos de cooperación técnica se hace en estrecha colaboración con el gobierno interesado y los organismos de las Naciones Unidas presentes en el país de que se trate. UN ٤- وتوضع مشاريع التعاون التقني بالتعاون الوثيق مع الحكومات الطالبة ووكالات اﻷمم المتحدة الموجودة في البلد المعني.
    Con ese fin, se realizarán actividades en estrecha consultas y colaboración con gobiernos, la industria privada, asociaciones y organizaciones no gubernamentales de todo el mundo. UN وتحقيقا لتلك الغاية، سيضطلع باﻷنشطة بالتعاون الوثيق مع الحكومات ودوائر الصناعة في القطاع الخاص والرابطات والمنظمات غير الحكومية في سائر أنحاء العالم.
    El representante principal para el proyecto colabora estrechamente con gobiernos, instituciones regionales, organismos de las Naciones Unidas, organizaciones no gubernamentales, Servicios Subregionales de Expertos y donantes; por lo general, es el representante residente del PNUD en el país anfitrión; UN ويؤدي الممثل الرئيسي للمشروع عمله بالتعامل الوثيق مع الحكومات والمؤسسات الإقليمية ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية ومرافق الموارد دون الإقليمية والمانحين. وهو عامة الممثل المقيم للبرنامج الإنمائي في البلد المضيف؛
    Esta labor se está llevando a cabo en estrecha cooperación con gobiernos y organizaciones no gubernamentales en el marco de una campaña más amplia cuyo lema es " No más violaciones " . UN وتُبذل هذه الجهود بالتعاون الوثيق مع الحكومات والمنظمات غير الحكومية في إطار حملة أوسع نطاقا عنوانها " أوقفوا الاغتصاب الآن " .
    La labor se realizará en estrecha cooperación con el Gobierno receptor, subrayando la responsabilidad compartida en la movilización de fondos. UN وسيتم ذلك بالتعاون الوثيق مع الحكومات المتلقية ، والتركيز على المسؤولية المشتركة لتعبئة اﻷموال .
    Reconociendo que, para reforzar la coordinación de la asistencia humanitaria sobre el terreno, las organizaciones de las Naciones Unidas deben seguir trabajando en estrecha coordinación con los gobiernos nacionales, UN وإذ تقر بأنه من أجل تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية في الميدان ينبغي لمنظمات الأمم المتحدة أن تواصل تعاونها الوثيق مع الحكومات الوطنية،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد