Y eso puede dejar a muchos de nosotros con esta profunda angustia existencial. | TED | وهذا يمكن أن يترك لدى الكثير منا هذا القلق الوجودي العميق. |
El mundo reconoce lentamente la amenaza existencial que plantea el cambio climático. | UN | لقد أخذ العالم يدرك ببطء التهديد الوجودي الذي يشكله تغير المناخ. |
Los huracanes nos recuerdan en el Caribe nuestro aislamiento existencial. | UN | إن الأعاصير في منطقة البحر الكاريبي تذكرنا بتوحدنا الوجودي. |
En su clásico ensayo, "El mito de Sísifo", el filósofo existencialista Albert Camus comparó este castigo con la infructuosa búsqueda humana del sentido y la verdad en medio de un universo indiferente y vacío de significado. | TED | في مقالته الكلاسيكية، أسطورة سيزفس الفيلسوف الوجودي ألبير كامو قارن العقوبة ببحث البشرية العقيم عن المعنى والحقيقة، في كون عبثيّ غير مبال |
¿Qué me has llamado, bohemio hijo de...? | Open Subtitles | ماذا دعوتني؟ ايها الوجودي ابن الـ.. |
El desafío existencial que afrontamos no se acabó con la guerra fría; más bien acaba de empezar. | UN | والتحدي الوجودي الماثل أمامنا لم ينته بانتهاء الحرب الباردة، بل إنه لم يكد يبدأ. |
Nuestro desafío existencial es el cambio climático. | UN | إن تحدينا الوجودي هو تغير المناخ. |
Esta resolución no es sino uno de los muchos planes necesarios para abordar la amenaza existencial que plantea el cambio climático. | UN | وليس هذا القرار إلا أحد الخطط الكثيرة اللازمة للتصدي للخطر الوجودي الذي يمثله تغير المناخ. |
El Secretario General pudo comprobar por sí mismo la vulnerabilidad de los Estados insulares de baja altitud y la amenaza existencial que enfrentan. | UN | وقد تمكن الأمين العام من أن يرى بنفسه مدى الضعف والتهديد الوجودي اللذين تواجههما الدول الجزرية المنخفضة. |
El impacto existencial, social y político que ejerce un artista en el desarrollo de la identidad cultural de su nación es muy importante. | TED | التأثير الوجودي والاجتماعي والسياسي الذي يملكه الفنان و دوره في تنمية الهوية الثقافية لأمته مهم جدا. |
Imaginen la presión existencial sobre nosotros. Para vivir a la altura, ser elegante, y no desentonar. | TED | تخيلوا الضغط الوجودي علينا لنرتقي إلى هذا، لنكون راقيين، وليس لهدم تناغمة. |
En todas las historias que analicé, la salvación llegó en un momento de peligro existencial. | TED | في كل القصص التي اتطلعنا عليها، أتى الخلاص في لحظة الخطر الوجودي. |
El riesgo existencial es una amenaza a la supervivencia humana, o al potencial de largo plazo de nuestra especie | TED | الخطر الوجودي يشكّلُ تهديداً للبقاء البشري أو لاحتمال بقاء الجنس البشري طويل المدى |
Y ella estaba ahí, saben, hablando con la clase, saben, hablando de, saben, la futilidad existencial de la vida, saben. | TED | وتكون هناك ، تعلمون، تتحدث مع الصف، تعلمون. وتتحدث عن، تعلمون، العبث الوجودي للحياه، تعلمون. |
Tiene su propio enigma existencial. Eso es todo. | Open Subtitles | لقد طلب لغزه الوجودي الخاص هذا ما في الأمر |
Sí, gente que tiene dolor, que perdieron la esperanza, que están sumidos en la desesperación existencial. | Open Subtitles | أجل,عن أناس يتألمون و فقـدوا الأمـل,أناس غرقوا في حالة من اليأس الوجودي |
Estos pseudo borderlines con su fetiche del dolor como escape el vacío existencial... | Open Subtitles | حدود الحكاية زائفة... مع رغبتهم العارمة بالألم كهروب من الملل الوجودي. |
Al igual que tu angustia existencial es tan intensa que no hay un "yo" y ella está sola. | Open Subtitles | كأن قلقها الوجودي شديد جداً هنا لا أنا و هي وحيدة |
Aunque en la escuela el club existencialista una vez me nomino como el que mas posible "sea" | Open Subtitles | بالرغم من أن النادي الوجودي في مدرستي الإعدادية الإعدادية = المتوسطة !"كانوا يسموني "سيكون |
Nunca te he considerado existencialista, amor. | Open Subtitles | لم أحسبك لأجل التفكير الوجودي يا حبي |
¿O el bohemio de Greenwich Village? | Open Subtitles | أو فتى قرية غرينويتش الوجودي ؟ |
Según el pensar de Jean-Jacques Rousseau, la democracia es la transformación ontológica y funcional del súbdito en ciudadano. | UN | والديمقراطية، برأي جان - جاك روسو، هي التحول الوجودي والوظيفي للتابع الى مواطن. |