Se prevé que la situación se estabilizará en 2002, tras la reducción de la presencia internacional en Timor Oriental. | UN | ومن المتوقع أن تنخفض هذه النسبة في عام 2002 بعد تقليص الوجود الدولي في تيمور الشرقية. |
Kuwait considera que la presencia internacional en Somalia es indispensable si se quiere salvar al pueblo somalí de la destrucción y el caos y si la propia Somalia ha de sobrevivir como un país independiente. | UN | وتعتبر الكويت الوجود الدولي في الصومال أمرا حيويا لانتشال شعب الصومال من الدمار والفوضى، وللحفاظ على كيانه واستقلاله. |
Por lo tanto, hay que aumentar la presencia internacional en Burundi. | UN | ولذا، يجب تعزيز الوجود الدولي في بوروندي. |
En las circunstancias actuales, el mantenimiento de una presencia internacional en la región sigue siendo un requisito previo indispensable para el desarrollo de la democracia y el fortalecimiento de la paz. | UN | وفي ظل الظروف الحالية، لا يزال الحفاظ على الوجود الدولي في المنطقة شرطا ضروريا لتدعيم الديمقراطية وتعزيز السلام. |
También espero que todas las demás presencias internacionales en Kosovo cumplan de manera acorde las obligaciones que les han sido encomendadas. | UN | ونحن نتوقع أيضا أن تقوم جميع أشكال الوجود الدولي في كوسوفو بواجباتها المكلفة بها وفقا لذلك. |
A ese respecto, el ACNUR sostiene decididamente que existe la necesidad urgente de reforzar la presencia internacional en Kosovo. | UN | وفي هذا الصدد تؤيد مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين بقوة الرأي القائل بضرورة تعزيز الوجود الدولي في كوسوفو. |
La necesidad de una mayor eficacia de la presencia internacional en el Chad requiere una cooperación dinámica entre las distintas partes. | UN | وتتطلب الحاجة إلى زيادة فعالية الوجود الدولي في تشاد إقامة تعاون ديناميكي بين الأطراف المختلفة. |
Es necesario que se reanude la presencia internacional en esas regiones. | UN | واستئناف الوجود الدولي في هذه المناطق أمر ضروري. |
la presencia internacional en el Afganistán hace hincapié en la salvaguardia de un entorno de seguridad estable para posibilitar el desarrollo. | UN | إن تركيز الوجود الدولي في أفغانستان ينصب على ضمان بيئة أمنية مستقرة للتمكين من التنمية. |
De no ser así, a Serbia no le quedará más remedio que reconsiderar sus relaciones con la presencia internacional en la provincia. | UN | وإلاّ فإن صربيا لن يكون أمامها خيار سوى إعادة تقييم علاقاتها مع الوجود الدولي في المقاطعة. |
la presencia internacional en el país de origen se está convirtiendo en una característica esencial de la OACNUR, órgano que desempeña un papel de vanguardia en la movilización de la asistencia internacional y en el regreso de los refugiados a su país. | UN | ويصبح الوجود الدولي في بلد المنشأ سمة ضرورية لاستراتيجية المفوضية التي لها دور رئيسي ينبغي أن تنهض به في تعبئة العمل الدولي وعودة اللاجئين الى وطنهم. |
No obstante, cabe esperar que, gracias a la cesación del fuego, al aumento de la presencia internacional en la región y a la asistencia humanitaria sin trabas, se acelere la tasa de retorno. | UN | غير أن هناك أمل في أن يؤدي وقف إطلاق النار وتزايد الوجود الدولي في المنطقة وتقديم المساعدة اﻹنسانية دون إعاقة إلى تزايد معدلات العودة. |
La cuestión de la presencia internacional en las negociaciones tiene gran importancia. | UN | ٩ - إن مسألة الوجود الدولي في المفاوضات لها أهمية كبيرة. |
Según la resolución, la presencia internacional en Kosovo y Metohija es una misión unificada bajo los auspicios de las Naciones Unidas y el Representante Especial del Secretario General debe coordinar todas sus actividades. | UN | فوفقا للقرار، يشكل الوجود الدولي في كوسوفو وميتوهيا بعثة موحدة تحت رعاية اﻷمم المتحدة، وهو ما يقتضي تعيين ممثل خاص لﻷمين العام لتنسيق كافة أنشطة البعثة. |
En consecuencia, Rumania ha decidido contribuir a la presencia internacional en Kosovo enviando un gran número de policías para que asistan en la transición del conflicto a la estabilidad. | UN | وبالتالي فقد قررت رومانيا المساهمة في الوجود الدولي في كوسوفو بتوفير عدد كبير من أفراد الشرطة للمساعدة في التحول من الصراع إلى الاستقرار. |
Considero que es necesario incrementar considerablemente y cuanto antes la presencia internacional en Darfur. | UN | 64 - وإنني أعتقد أن تحقيق زيادة كبيرة في الوجود الدولي في دارفور مطلوب في أسرع وقت ممكن. |
No obstante, cualquier reconfiguración de la presencia internacional en Kosovo deberá llevarse a cabo de manera coordinada para garantizar el cumplimiento de los requisitos actuales y futuros y el mantenimiento de la credibilidad de la comunidad internacional. | UN | إلا أنه يتعين أن تتم أية عملية لإعادة تشكيل الوجود الدولي في كوسوفو بصورة منسقة، بغية كفالة استيفاء الاحتياجات الراهنة والمستقبلية، والحفاظ على مصداقية المجتمع الدولي. |
Esto significa poner a su disposición peritos electorales durante todo el proceso electoral y seguir garantizando una presencia internacional en todas las reuniones políticas. | UN | وهذا يعني توفير الخبرة الانتخابية طوال العملية الانتخابية، باﻹضافة الى مواصلة الاضطلاع بالوظيفة الهامة المتمثلة في تحقيق الوجود الدولي في التجمعات السياسية. |
Los Ministros siguen creyendo que una presencia internacional en Kosovo, Sandjak y Vojvodina ayudará a prevenir la propagación del conflicto a esas regiones. | UN | وما زالوا يعتقدون بأن الوجود الدولي في كوسوفو، وسنجق، وفويفودينا من شأنه أن يساعد على منع انتشار النزاع الى هذه المناطق. |
Este es el último crimen de la serie de atrocidades cometidas por los separatistas terroristas de origen étnico albanés en Cernica y en varias otras aldeas serbias o de composición étnica mixta, como Partes, Donja Budringa y Pasjane, desde que se desplegaron las presencias internacionales en Kosovo y Metohija. | UN | وتأتي هذه الجريمة كآخر حلقة في سلسلة الفظائع التي ارتكبها الانفصاليون الإرهابيون الألبان في سيرنيكا، وفي مجموعة أخرى من القرى المختلطة عرقيا والقرى الصربية مثل بارتس، ودونيا بودرنيجا، وباسيان، منذ نشر الوجود الدولي في كوسوفو وميتوهيا. |
A su juicio, la presencia internacional sobre el terreno debía procurar evitar un éxodo de serbios de Kosovo. | UN | وكان من رأيه كذلك أن الوجود الدولي في الميدان ينبغي أن يهدف إلى منع هجرة الصرب من كوسوفو. |
El CNS criticó a la KFOR y a la UNMIK por la precaria situación de seguridad en que se encontraban los serbios de Kosovo, si bien se comprometió a seguir cooperando con las fuerzas internacionales presentes en Kosovo. | UN | وقد انتقد المجلس الوطني الصربي في كوسوفو قوة اﻷمن الدولية في كوسوفو كما انتقد بعثة إدارة اﻷمم المتحدة المؤقتة في كوسوفو، بسبب الحالة اﻷمنية الخطيرة التي يواجهها صرب كوسوفو، بيد أن المجلس تعهد بمواصلة التعاون مع الوجود الدولي في كوسوفو. |