ويكيبيديا

    "الوجود العسكري في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la presencia militar en
        
    • presencia militar cada vez mayor en
        
    • la presencia militar de
        
    Se podría reducir la presencia militar en las zonas más estables, así como el ritmo de las operaciones militares según lo permitieran las circunstancias. UN ويمكن خفض الوجود العسكري في المناطق اﻷكثر استقرارا، كما يمكن خفض معدل نشاط العمليات العسكرية حسبما تسمح الظروف.
    El Comité conoce bien la importancia de la presencia militar en Gibraltar en el decenio de 1960. UN تدرك اللجنة تماما أن الوجود العسكري في جبل طارق كان مهما في الستينيات.
    En respuesta a estos ataques, se ha incrementado la presencia militar en las prefecturas del noroeste. UN ونتيجة لتلك الهجمات تزايد الوجود العسكري في الولايات الشمالية الغربية.
    La Alta Comisionada también señaló que la reducción de la presencia militar en la región podría ser un primer paso importante para restaurar la confianza y alcanzar una solución pacífica. UN كما لاحظت المفوضة السامية أن خفض الوجود العسكري في المنطقة يمكن أن يكون خطوة أولى هامة على طريق إعادة الثقة بحيث يتيسر التوصل إلى تسوية سلمية.
    Entre las disposiciones adoptadas por las autoridades israelíes cabe destacar la presencia militar cada vez mayor en los campamentos de refugiados y las medidas represivas contra los palestinos buscados por las fuerzas de seguridad así como contra las personas sospechosas de ayudar a los palestinos buscados. UN وقد شملت التدابير التي اتخذتها السلطات الاسرائيلية تكثيف الوجود العسكري في مخيمات اللاجئين وتشديد الاجراءات ضد الفلسطينيين المطلوبين من جانب قوات اﻷمن، وضد أولئك الذين تعتقد السلطات أنهم يساعدون المطلوبين.
    Se estima que la presencia militar en la ciudad consiste en dos batallones del EPR y dos de la RCD. UN ويقدر الوجود العسكري في المدينة بكتيبتين تابعتين لقوات كل من جيش رواندا الشعبي والتجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية.
    A menudo, la presencia militar en determinados países o regiones da lugar a la aparición del comercio sexual o al menos contribuye a su expansión. UN وغالبا ما يؤدي الوجود العسكري في بعض البلدان أو المناطق إلى وجود أنشطة جنسية لأغراض التجارة أو توسيعها على الأقل.
    la presencia militar en el corredor de tránsito internacionalmente recomendado en el Golfo de Adén ha contribuido a reducir el número de ataques y de secuestros efectivos. UN فقد ساعد الوجود العسكري في ممر العبور الموصى به دوليا من خليج عدن في الحد من عدد الهجمات وعمليات الاختطاف الفعلي.
    Por ese motivo, Ucrania está a favor de que la presencia militar en Bosnia y Herzegovina continúe después de junio de 1998. UN ولهذا تؤيد أوكرانيا استمرار الوجود العسكري في البوسنة والهرسك فيما بعد حزيران/يونيه ١٩٩٨.
    195. En materia de educación, existe una justificada preocupación por la presencia militar en las universidades. UN ١٩٥- وفي مجال التعليم، يبرر الوجود العسكري في الجامعات الشعور بالقلق.
    En conversaciones con oficiales superiores de las FDI la Alta Comisionada también instó a que las fuerzas militares israelíes se retiraran de sus posiciones de vanguardia y a que se redujese la presencia militar en los territorios ocupados. UN وفي المناقشات التي أجرتها مع ضباط كبار في قوات الدفاع الإسرائيلية، حثت المفوضة السامية أيضاً على انسحاب القوات العسكرية الإسرائيلية من مواقعها الأمامية وعلى خفض الوجود العسكري في الأراضي المحتلة.
    En conversaciones con oficiales superiores de las FDI la Alta Comisionada también instó a que las fuerzas militares israelíes se retiraran de sus posiciones de vanguardia y a que se redujese la presencia militar en los territorios ocupados. UN وفي المناقشات التي أجرتها مع ضباط كبار في قوات الدفاع الإسرائيلية، حثت المفوضة السامية أيضاً على انسحاب القوات العسكرية الإسرائيلية من مواقعها الأمامية وعلى خفض الوجود العسكري في الأراضي المحتلة.
    Además de aumentar la eficacia, esta iniciativa permitirá reducir los costos a medida que vaya aumentando la presencia militar en Kivu del Norte gracias al despliegue del batallón uruguayo. UN وسيكون من شأن هذه المبادرة، فضلا عن تعزيز الفعالية، تحقيق تخفيضات في التكاليف مع التوسع الحادث في الوجود العسكري في كيفو الشمالية نتيجة لنشر الكتيبة الأوروغوية.
    Los políticos están en contubernio con la Cámara de Comercio local a fin de intensificar la presencia militar en Guahan, un territorio ya excesivamente militarizado. UN 25 - وأردف قائلا إن الساسة متواطئون مع الغرفة التجارية المحلية على زيادة الوجود العسكري في غواهان، المفرطة العسكرة من قَبْلُ.
    La UNFICYP mantiene su compromiso de reducir la tensión y la presencia militar en la zona de separación mediante la aplicación de medidas de fomento de la confianza con el apoyo de ambas partes. UN ولا تزال قوة الأمم المتحدة ملتزمة بتخفيف حدة التوتر وتقليص الوجود العسكري في المنطقة الفاصلة من خلال تنفيذ تدابير لبناء الثقة بدعم من كلا الطرفين.
    La UNFICYP sigue decidida a reducir la tensión y la presencia militar en la zona de separación aplicando medidas de fomento de la confianza con el apoyo de ambas partes. UN وتظل قوة الأمم المتحدة ملتزمة بالحد من التوتر ومن الوجود العسكري في المنطقة العازلة عن طريق تنفيذ تدابير لبناء الثقة بدعم من الجانبين معا.
    En consecuencia, se negó a recibir el financiamiento gubernamental en el marco del Plan Yukpa y Sierra de Perijá, plan de seguridad y defensa que entre otras cosas, acepta la presencia militar en esa zona. UN ومن ثَم، رُفض التمويل الحكومي المقدَّم في إطار ' خطة يوكبا وسلسلة جبال بيريخا`، وهي خطة أمنية ودفاعية تُجيز، ضمن أشياء أخرى، الوجود العسكري في هذه المنطقة.
    Este retorno se produjo por vía aérea y se verificaron desinteligencias entre la CEAR y las Comisiones Permanentes de los Refugiados por la presencia militar en las zonas de asentamiento. UN وتمت هذه العودة بطريق الجو وحصل سوء تفاهم بين لجنة CEAR واللجان الدائمة للعائدين بسبب الوجود العسكري في مناطق الاستيطان.
    Esta idea de la presencia militar en el Zaire se podría considerar favorablemente siempre que se aclarara que lo que se procura es ayudar al Gobierno del Zaire a mantener la paz y la seguridad en la provincia zairense de Kivu, desarmar los bandos armados y evitar todo movimiento de carácter subversivo dirigido contra las fronteras de Burundi y Rwanda. UN ويمكن قبول فكرة الوجود العسكري في زائير هذه شريطة أن يتم تحديد أنها تهدف إلى مساعدة حكومة زائير على صون السلم واﻷمن في مقاطعة كيفو الزائيرية، وتجريد العصابات المسلحة من اﻷسلحة، والردع عن كل تحرك ذي طابع تخريبي في اتجاه الحدود البوروندية والرواندية.
    Entre las disposiciones adoptadas por las autoridades israelíes cabe destacar la presencia militar cada vez mayor en los campamentos de refugiados y las medidas represivas contra los palestinos buscados por las fuerzas de seguridad así como contra las personas sospechosas de ayudar a los palestinos buscados. UN وقد شملت التدابير التي اتخذتها السلطات الاسرائيلية تكثيف الوجود العسكري في مخيمات اللاجئين وتشديد الاجراءات ضد الفلسطينيين المطلوبين من جانب قوات اﻷمن، وضد أولئك الذين تعتقد السلطات أنهم يساعدون المطلوبين.
    Doce observadores militares recibieron autorización para permanecer en el Centro de apoyo de Kheitan y mantener la presencia militar de la Misión. UN 20 - أذن لاثني عشر مراقبا عسكريا بأن يمكثوا في مركز خيطان للدعم إبقاء على نوع من الوجود العسكري في البعثة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد