ويكيبيديا

    "الوحدات المتكاملة المشتركة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las unidades integradas conjuntas
        
    • las unidades conjuntas integradas
        
    • de unidades integradas conjuntas
        
    • unidad integrada conjunta
        
    • de las unidades
        
    • de esas unidades
        
    • de dichas unidades
        
    Posteriormente, el personal militar de la UNMIS verificó detenidamente la composición y los efectivos de las unidades integradas conjuntas. UN ومن ثم، فقد نفذ العسكريون التابعون للبعثة عملية تحقق مكثفة عن تشكيل الوحدات المتكاملة المشتركة وقوامها.
    En varias zonas, elementos poco disciplinados de las unidades integradas conjuntas fueron responsables del empeoramiento de la situación de seguridad. UN وفي مناطق عدة، تسببت عناصر من الوحدات المتكاملة المشتركة تفتقر إلى الانضباط السليم في تدهور الحالة الأمنية.
    Se ha emplazado a componentes de las unidades integradas conjuntas en Torit, Juba y Jartum hasta que se formen y desplieguen. UN ونُقلت عناصر الوحدات المتكاملة المشتركة إلى مواقع جديدة في توريت، وجوبا، والخرطوم، ريثما يتم تشكيلها ونشرها.
    Las persistentes demoras en la formación de las unidades conjuntas integradas pueden acarrear problemas importantes en la aplicación del Acuerdo General de Paz. UN 38 - ومن شأن التأخيرات المتواصلة في تشكيل الوحدات المتكاملة المشتركة أن يطرح مشاكل كبرى في تنفيذ اتفاق السلام الشامل.
    Además, la formación de unidades integradas conjuntas ha sido lenta. UN 8 - إضافة لذلك، كانت وتيرة تشكيل الوحدات المتكاملة المشتركة بطيئة.
    Sin embargo, el establecimiento de las unidades integradas conjuntas sigue dependiendo de varias decisiones pendientes que debería adoptar la Junta Mixta de Defensa. UN إلا أن تأسيس الوحدات المتكاملة المشتركة يظل رهنا بعدد من القرارات العالقة والتي سيتخذها مجلس الدفاع المشترك.
    Sin embargo, por lo general la formación, adiestramiento y despliegue de las unidades integradas conjuntas acusan un retraso considerable. UN ولكن تشكيل وتدريب ونشر الوحدات المتكاملة المشتركة ما زال عموما متأخرا كثيرا عن الموعد المحدد.
    Aunque continúa la formación y el entrenamiento de las unidades integradas conjuntas, los repetidos incidentes de seguridad ponen de manifiesto su frágil cohesión. UN ورغم تواصل تشكيل الوحدات المتكاملة المشتركة وتدريبها، سلطت الحوادث الأمنية المتكررة الضوء على هشاشة تماسكها.
    Ese mecanismo facilitará las actividades de enlace con la dependencia de apoyo a las unidades integradas conjuntas para garantizar la consistencia del enfoque. UN وسوف تيسر تلك الآلية الاتصال الوثيق مع خلية دعم الوحدات المتكاملة المشتركة لكفالة اتساق النهج المتبع.
    La Misión intensificará su labor de asistencia a las partes en el Acuerdo General de Paz en lo referente a la formación, integración y adiestramiento de las unidades integradas conjuntas. UN وستبذل البعثة مزيداً من الجهود لمساعدة أطراف اتفاق السلام الشامل في تشكيل ودمج وتدريب الوحدات المتكاملة المشتركة.
    las unidades integradas conjuntas desplegadas en la zona abarcada por la hoja de ruta de Abyei deben afrontar desafíos similares. UN وتواجه الوحدات المتكاملة المشتركة المنتشرة في منطقة خارطة طريق أبيي تحديات مماثلة.
    :: Se evalúa la calidad de las unidades integradas conjuntas UN :: إجراء تقييم لنوعية الوحدات المتكاملة المشتركة
    :: Mayor integración de las unidades integradas conjuntas UN :: زيادة تكامل الوحدات المتكاملة المشتركة
    La Misión también intensificará su labor de asistencia a las partes en el Acuerdo General de Paz en lo referente al despliegue de las unidades integradas conjuntas. UN وستكثف البعثة أيضا جهودها في مساعدة أطراف اتفاق السلام الشامل في نشر الوحدات المتكاملة المشتركة.
    Los países que aportan contingentes organizaron cursos de capacitación especiales para las unidades integradas conjuntas. UN ونظمت البلدان المساهمة بقوات دورات تدريبية مخصصة مع الوحدات المتكاملة المشتركة المحلية.
    Las partes están discutiendo planes para la gestión de las unidades integradas conjuntas después del referendo, tanto si se produce la secesión como si se opta por la unidad. UN ويناقش الطرفان خطط إدارة الوحدات المتكاملة المشتركة في مرحلة ما بعد الاستفتاء، لكل من سيناريو الانفصال وسيناريو الوحدة.
    A petición de ambas partes, la UNMIS trasladó a los efectivos de las unidades integradas conjuntas a sus zonas de despliegue y continúa proporcionándoles agua y medicamentos. UN وبناء على طلب الطرفين، قامت البعثة بنقل ما ورد من عناصر الوحدات المتكاملة المشتركة إلى مناطق انتشارها، وهي مستمرّة في إمدادها بالمياه والأدوية.
    Se acordó también que en las unidades integradas conjuntas desplegadas en Abyei no hubiera ninguno de los elementos implicados en los enfrentamientos de 2008 o que pudieran dar lugar a un conflicto de intereses en relación con la controversia de Abyei. UN واتفق أيضا على ألا تشمل الوحدات المتكاملة المشتركة التي تُنشر في أبيي أيا من العناصر التي كانت ضالعة في اشتباكات عام 2008، أو أي عناصر قد تتنازعها مصالح متضاربة في ما يتعلّق بالنـزاع على أبيي.
    Por la misma razón resultó difícil avanzar en la formación e integración de las unidades conjuntas integradas. UN ولأسباب مماثلة، أُعيق التقدم في تشكيل ودمج الوحدات المتكاملة المشتركة.
    Tal como informó la Comisión Militar Conjunta para la Cesación del Fuego en su 97ª sesión, celebrada el 2 de junio, el despliegue de unidades integradas conjuntas se sitúa en el 82,6%. UN 19 - حسبما أفادت اللجنة المشتركة لرصد وقف إطلاق النار في اجتماعها 97 المعقود في 2 حزيران/يونيه، لا يزال نشر الوحدات المتكاملة المشتركة عند نسبة 82.6 في المائة.
    Continúa el despliegue de la unidad integrada conjunta y de la unidad integrada conjunta de policía de Abyei. UN ويجري الآن نشر الوحدات المتكاملة المشتركة ووحدات الشرطة المتكاملة المشتركة.
    Además, la Misión ha apoyado el traslado y la disolución de las unidades integradas conjuntas mediante la verificación del equipo y el número de soldados de esas unidades, la supervisión de sus movimientos y la coordinación de la destrucción de artefactos explosivos sin detonar. UN وعلاوة على ذلك، تدعم البعثة نقل وحل الوحدات المتكاملة المشتركة عن طريق التحقق من تعداد جنود هذه الوحدات ومعداتها ورصد حركتها وتنسيق تدمير الذخائر غير المنفجرة.
    Al mismo tiempo, la incertidumbre de la situación política y las condiciones de seguridad siguió obstaculizando la formación e integración de dichas unidades. UN وفي الوقت نفسه، ظلت الشكوك المتصلة بالحالة السياسية والأمنية تعرقل تشكيل الوحدات المتكاملة المشتركة وإدماجها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد