ويكيبيديا

    "الوحدات الوطنية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los contingentes nacionales
        
    • las dependencias nacionales
        
    • contingente nacional
        
    • de contingentes nacionales
        
    • unidades nacionales
        
    • contingentes internacionales
        
    El principal problema tiene que ver con el ejercicio de la autoridad sobre los contingentes nacionales sobre el terreno. UN وتعزى المشكلة الرئيسية الى مسائل تتعلق بممارسة السلطة على الوحدات الوطنية في الميدان.
    Expresa profunda preocupación por lo inadecuado del actual sistema de indemnizaciones por muerte o discapacidad a los contingentes nacionales. UN وأعرب عن قلقه العميق لعدم كفاية نظام التعويضات المقدمة إلى الوحدات الوطنية في حالات الوفاة أو العجز.
    Sin embargo, en otros casos quizás esté claro que los contingentes nacionales actúan en nombre del Estado que los envió. UN إلا أنه قد يكون من الواضح في حالات أخرى أن الوحدات الوطنية تتصرف باسم الدولة المرسلة.
    En los Estados bálticos se terminaron tres proyectos nacionales en apoyo de las dependencias nacionales de represión antidroga. UN وفي دول البلطيق أنجزت ثلاثة مشاريع وطنية تدعم الوحدات الوطنية المكلفة بانفاذ قوانين المخدرات.
    Sin embargo, una asistencia previa del personal clave del contingente nacional en los ejercicios del cuartel general de operaciones contribuiría considerablemente a que el entrenamiento anterior al despliegue fuese más pertinente y facilitaría la integración subsiguiente. UN غير أن حضور موظفي الوحدات الوطنية الرئيسيين مسبقا في اﻷعمال التنفيذية في المقر سيسهم بدرجة كبيرة في التدريب اﻷكثر أهمية السابق للوزع وفي الاندماج اللاحق.
    Las unidades de guardia tienen la categoría de contingentes nacionales dentro de la Misión. UN وتتمتع وحدات الحرس بمركز الوحدات الوطنية بالبعثة.
    Las Naciones Unidas siguen siendo un parlamento al cual deben pertenecer todas las unidades nacionales soberanas de la familia humana. UN وما زالت اﻷمم المتحدة تمثل البرلمان الذي تحتاج إليه كل الوحدات الوطنية ذات السيادة من اﻷسرة اﻹنسانية لتنتمي إليه.
    El repliegue de los contingentes nacionales debe planificarse con antelación para facilitar la salida de los contingentes de las zonas de las actividades de las misiones de mantenimiento de la paz. UN ويجب أن يجري التخطيط لتخفيض حجم الوحدات الوطنية مبكرا لتبسيط خروج الوحدات من مناطق بعثات حفظ السلام.
    Sin embargo, en otros casos podría ser evidente que los contingentes nacionales estaban actuando en nombre del Estado que los envió. UN بيد أنه قد يكون من الواضح في حالات أخرى أن الوحدات الوطنية تتصرف باسم الدولة المرسلة لها.
    Desde la promulgación del boletín del Secretario General de 2003, se ha empezado a incluir en las directrices un resumen de las reglas de ese boletín y a aplicarlas a los miembros de los contingentes nacionales. UN ومنذ إصدار نشرة عام 2003، بدأت المبادئ التوجيهية في إيجاز القواعد الواردة في النشرة وتطبيقها على أفراد الوحدات الوطنية.
    51. Además de las reclamaciones contra las Naciones Unidas, los contingentes nacionales pueden establecer mecanismos para tramitar las denuncias. UN 51- وبالإضافة إلى المطالبات الموجهة ضد الأمم المتحدة، فقد تنشئ الوحدات الوطنية آليات للتصدي للدعاوى المدنية.
    A tal fin, sería útil que se exigiera a los contingentes nacionales que facilitasen dicha información al Representante Especial del Secretario General. UN ولتحقيق ذلك، قد يكون من المجدي مطالبة الوحدات الوطنية بتوفير هذه المعلومات للممثل الخاص.
    Por consiguiente, los contingentes nacionales han desplegado, han hecho rotar y han repatriado a los oficiales de Estado Mayor y les han proporcionado apoyo. UN وبناء على ذلك، تتولى الوحدات الوطنية نشر ضباط الأركان، وتناوبهم، وإعادتهم إلى الوطن، وتقديم الدعم إليهم.
    Debería dejarse en claro que el personal militar de los contingentes nacionales no quedará sujeto al tipo de castigo objeto de examen. UN وأضاف أنه يجب توضيح أن الأفراد العسكريين من الوحدات الوطنية لن يكونوا خاضعين لنوع العقوبة الجاري بحثها.
    Realizada por los contingentes nacionales UN جرى الاضطلاع بهذه العمليات من جانب الوحدات الوطنية
    Alentaron a los países participantes del Mecanismo a considerar el incremento de la participación de personal femenino en los contingentes nacionales que integran la MINUSTAH. UN وشجعوا البلدان المشاركة في الآلية على النظر في زيادة مشاركة المرأة في الوحدات الوطنية التي تلتحق بالبعثة.
    Ello tendría también un efecto positivo en las operaciones de los contingentes nacionales. UN وسيكون لهذا تأثير إيجابي أيضا على عمليات الوحدات الوطنية.
    Esta medida repercutirá positivamente en las operaciones de los contingentes nacionales. UN وسيكون لهذا تأثير إيجابي أيضا على عمليات الوحدات الوطنية.
    Incluyen 13 proyectos que fortalecerán la labor de las dependencias nacionales del ozono y que prestarán apoyo a los órganos decisorios nacionales. UN وهي تشمل 13 مشروعا لتعزيز الوحدات الوطنية للأوزون، وتقديم الدعم إلى صناع السياسات الوطنية.
    En primer lugar, la Sección Operativa no ofrece necesariamente una supervisión especializada, ya que es posible que el personal del contingente nacional de la Sección no tenga experiencia con los observadores militares, o tiempo suficiente para sus actividades, por estar implicado a tiempo completo en las operaciones de los contingentes armados. UN أولها، أن فرع العمليات لا يوفر بالضرورة إشرافا متخصصا لأن أركان الوحدات الوطنية في الفرع قد لا تتوفر لهم خبرة المراقبين العسكريين، أو الوقت الكافي لممارسة أنشطة المراقبين العسكريين نظرا لتفرغهم للمشاركة في عمليات الوحدات المسلحة.
    Una de las lecciones que cabe extraer de la realización de operaciones de mantenimiento de la paz de gran envergadura estriba en que la mancomunación de un número considerable de contingentes nacionales en fuerzas únicas eficaces y que funcionen de manera organizada exige capacitación sobre la base de un programa único de adiestramiento. UN وإحدى النتائج المترتبة على الاضطلاع بعمليات كبيرة الحجم لحفظ السلم هي أن دمج عدد كبير من الوحدات الوطنية في قوة واحدة منسقة عاملة وفعالة يتطلب القيام باستعدادات على أساس برنامج تدريبي موحد.
    Durante el proceso electoral la fuerza alcanzó su nivel máximo de despliegue, estando presentes en Albania las siguientes unidades nacionales: UN وخلال العملية الانتخابية بلغت القوة انتشارها اﻷقصى، وكانت الوحدات الوطنية التالية موجودة في ألبانيا:
    Facilita el mantenimiento de relaciones de trabajo productivas entre la UNAMA y todas las fuerzas de seguridad autorizadas en el Afganistán, incluidas las Fuerzas de Seguridad Nacionales Afganas, la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad (FIAS) y las Fuerzas de los Estados Unidos en el Afganistán, así como con otros contingentes internacionales, según sea necesario. UN وتيسر الوحدة علاقات العمل المثمرة القائمة بين البعثة وجميع قوى الأمن المأذون بها في أفغانستان، بما فيها قوات الأمن الوطنية الأفغانية، والقوة الدولية للمساعدة الأمنية وقوات الولايات المتحدة في أفغانستان، بالإضافة إلى الوحدات الوطنية الأخرى، أينما كان ذلك ضرورياً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد