ويكيبيديا

    "الوحدة الوطنية الانتقالية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de Unidad Nacional y Transición
        
    • Unidad Nacional y Transición a
        
    • de Transición de Unidad Nacional
        
    Observaron con satisfacción la cohesión que habían demostrado el Presidente de la República y los cuatro Vicepresidentes y la rapidez de la respuesta del Gobierno de Unidad Nacional y Transición. UN ولاحظوا مع التقدير الترابط الذي أبداه رئيس الجمهورية ونوابه الأربعة وسرعة رد حكومة الوحدة الوطنية الانتقالية.
    Reiterando su pleno apoyo al Gobierno de Unidad Nacional y Transición de la República Democrática del Congo, UN وإذ يكرر من جديد تأييده التام لحكومة الوحدة الوطنية الانتقالية لجمهورية الكونغو الديمقراطية،
    Reiterando su pleno apoyo al Gobierno de Unidad Nacional y Transición de la República Democrática del Congo, UN وإذ يكرر من جديد تأييده التام لحكومة الوحدة الوطنية الانتقالية لجمهورية الكونغو الديمقراطية،
    Los miembros del Consejo reafirmaron el pleno apoyo a los esfuerzos del Gobierno de Unidad Nacional y Transición y al Representante Especial del Secretario General y al personal de la MONUC. UN وأكد أعضاء مجلس الأمن مجددا تأييدهم الكامل لجهود حكومة الوحدة الوطنية الانتقالية وكذلك جهود الممثل الخاص للأمين العام وموظفي بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Además, en su resolución 1596 (2005), el Consejo exigió que todas las partes que tuviesen capacidad militar en Ituri, en Kivu del norte o en Kivu del sur ayudasen al Gobierno de Unidad Nacional y Transición a cumplir sus compromisos relativos al desarme, la desmovilización y la reintegración de los combatientes extranjeros y congoleños. UN وفضلا عن ذلك طلب المجلس من جميع الأطراف التي لها قدرات عسكرية في إيتوري أو كيفو الشمالية أو كيفو الجنوبية أن تساعد حكومة الوحدة الوطنية الانتقالية على تنفيذ التزاماتها بشأن نزع سلاح المقاتلين الأجانب والكونغوليين.
    Mi delegación confía en que con el apoyo necesario, el Gobierno de Transición de Unidad Nacional de la República Democrática del Congo restablecerá la paz y la seguridad en el país y curará las profundas heridas causadas por la guerra y el odio étnico. UN ويثق وفدي بأن حكومة الوحدة الوطنية الانتقالية في جمهورية الكونغو الديمقراطية ستتمكن، بالدعم الضروري، من استعادة السلم والأمن إلى البلاد وشفاء الجراح العميقة التي سببتها الحرب والكراهية الطائفية.
    Los miembros del Consejo tomaron nota de las recomendaciones que figuraban en el informe del Secretario General y reiteraron su pleno apoyo al Gobierno de Unidad Nacional y Transición. UN وأحاط أعضاء المجلس علما بالتوصيات التي وردت في تقرير الأمين العام، وكرروا الإعراب عن تأييدهم التام لحكومة الوحدة الوطنية الانتقالية.
    Pese a que se ha logrado cierto progreso en el proceso de transición en la República Democrática del Congo, la desconfianza entre los distintos componentes del Gobierno de Unidad Nacional y Transición representó un verdadero obstáculo. UN 43 - وعلى الرغم من إحراز بعض التقدم في العملية الانتقالية في جمهورية الكونغو الديمقراطية، فقد عرقل من سير العملية مناخ عدم الثقة الذي لا يزال قائما بين مختلف عناصر حكومة الوحدة الوطنية الانتقالية.
    Los miembros del Consejo tomaron nota de los avances realizados por el Gobierno de Unidad Nacional y Transición y le exhortaron a acelerar la aplicación del Acuerdo global e inclusivo especialmente en los ámbitos del desarme, la desmovilización, la reinserción y la reforma de las fuerzas armadas y policiales. UN ولاحظ أعضاء المجلس التقدم الذي أحرزته حكومة الوحدة الوطنية الانتقالية وحثوها على الإسراع بتنفيذ الاتفاق العام الشامل لجميع الأطراف، لا سيما في مجالات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح القوات المسلحة وقوات الشرطة.
    Entre otras cosas, el Consejo instaba a todas las partes congoleñas a que mantuvieran su plena dedicación al proceso de paz del Acuerdo global e inclusivo y a que respetaran al Gobierno de Unidad Nacional y Transición, que era la única autoridad gubernativa legítima de la República Democrática del Congo. UN وحث جميع الأطراف الكونغولية، ضمن جملة أمور، على مواصلة التزامها الكامل بعملية السلام وبالاتفاق الشامل الجامع واحترام حكومة الوحدة الوطنية الانتقالية بوصفها السلطة التنفيذية الوحيدة التي تتمتع بالشرعية في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Reconociendo que el establecimiento del Gobierno de Unidad Nacional y Transición en la República Democrática del Congo, de conformidad con el Acuerdo global e inclusivo de 17 de diciembre de 2002, es un factor esencial para la paz y la seguridad necesarias para establecer relaciones de buena vecindad y cooperación entre sí, UN إذ يسلمون بأن إقامة حكومة الوحدة الوطنية الانتقالية في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وفقا للاتفاق الشامل والجامع المبرم في 17 كانون الأول/ديسمبر 2002، يشكل عاملا أساسيا لإحلال السلام والأمن اللازمين لضمان تطوير علاقات حسن الجوار والتعاون فيما بين بلدانهم،
    El Consejo de Seguridad insta a todas las partes congoleñas a que mantengan su plena dedicación al proceso de paz del Acuerdo global e inclusivo y a que respeten al Gobierno de Unidad Nacional y Transición, que es la única autoridad gubernativa legítima de la República Democrática del Congo. UN " ويحث مجلس الأمن جميع الأطراف الكونغولية على مواصلة التزامها الكامل بعملية السلام التي نص عليها الاتفاق الشامل والجامع، واحترام حكومة الوحدة الوطنية الانتقالية بوصفها السلطة التنفيذية الوحيدة التي تتمتع بالشرعية في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    El Consejo de Seguridad pide al Gobierno de Unidad Nacional y Transición que empiece a colaborar de inmediato con el Comité Internacional de Apoyo a la Transición y la MONUC en el establecimiento de mecanismos para una coordinación más estrecha, a fin de acelerar la reforma del sector de la seguridad, la sanción de leyes esenciales y la preparación de elecciones. UN " ويدعو مجلس الأمن حكومة الوحدة الوطنية الانتقالية إلىبدء العمل فورا مع كل من اللجنة الدولية لدعم العملية الانتقالية وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية من أجل وضع آليات لتعزيز التنسيق، وذلك بهدف الإسراع بإصلاح القطاع الأمني واعتماد القوانين الأساسية والإعداد للانتخابات.
    Los miembros del Consejo alentaron a todos los países de la región a acelerar la normalización de sus relaciones. Exhortan a los Estados de la región a desempeñar un papel constructivo, procurando en particular, en enlace con el Gobierno de Unidad Nacional y Transición y con la MONUC, impedir que los grupos armados que operan en Ituri y en Kivu del norte y Kivu del sur reciban apoyo desde el territorio de esos Estados. UN وشجع أعضاء المجلس جميع بلدان المنطقة على المضي بخطى سريعة على درب تطبيع علاقاتها، ودعوا دول المنطقة إلى النهوض بدور بناء، ولا سيما بأن تكفل، في إطار من التنسيق مع حكومة الوحدة الوطنية الانتقالية والبعثة، منع الجماعات المسلحة العاملة في إيتوري وفي كيفو الشمالية والجنوبية من تلقي الدعم من داخل إقليمها.
    b. El Grupo hace hincapié en el problema de los grupos armados en la región de Ituri, pero no formula ninguna recomendación sobre la forma de solucionarlo, incluso sobre el modo de hacer participar a dichos grupos en el Gobierno de Unidad Nacional y Transición. UN (ب) ويشدد الفريق على مشكلة الجماعات المسلحة المتواجدة في منطقة إيتوري لكنه لا يقدم أي توصيات عن الكيفية التي يمكن التعامل بها مع هذه الجماعات، بما في ذلك سبل إدماجها في حكومة الوحدة الوطنية الانتقالية.
    Los responsables de atrocidades y violaciones de los derechos humanos deben responder de sus actos, y el Gobierno de Unidad Nacional y Transición ha de adoptar medidas inmediatas, con el apoyo de la comunidad internacional, para poner fin a la actual situación de impunidad. " UN وينبغي مساءلة المسؤولين عن الأعمال الوحشية وانتهاكات حقوق الإنسان، كما ينبغي لحكومة الوحدة الوطنية الانتقالية أن تتخذ خطوات فورية، بدعم من المجتمع الدولي، لوضع حد لمناخ الإفلات من العقاب السائد حاليا " .
    En su resolución 1592 (2005), el Consejo de Seguridad subrayó la necesidad de poner en práctica sin demora el programa nacional de desarme, desmovilización y reintegración de los combatientes angoleños y exhortó al Gobierno de Unidad Nacional y Transición a formular con la MONUC un concepto conjunto de operaciones para el desarme de los combatientes extranjeros. UN 30 - شدد مجلس الأمن في قراره 1592 (2005) على ضرورة تنفيذ برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج للمقاتلين الكونغوليين على الصعيد الوطني دون إبطاء. وطلب إلى حكومة الوحدة الوطنية الانتقالية أن تقوم مع البعثة بوضع مفهوم مشترك للعمليات من أجل نزع سلاح المقاتلين الأجانب.
    En la República Democrática del Congo el Gobierno de Transición de Unidad Nacional ya se ha establecido de conformidad con Acuerdo de cesación del fuego de Lusaka y los acuerdos conexos de Pretoria y de Luanda, así como las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN ففي جمهورية الكونغو الديمقراطية تم تشكيل حكومة الوحدة الوطنية الانتقالية وفقاً لاتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار واتفاقي بريتوريا ولواندا المرتبطين به، فضلاً عن قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد