ويكيبيديا

    "الوحدة والمصالحة الوطنيتين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la unidad y la reconciliación nacionales
        
    • de Unidad y Reconciliación Nacional
        
    • unidad y la reconciliación nacional
        
    En primer lugar, Turkmenistán comprende y apoya los esfuerzos que realiza el Gobierno afgano para resolver la situación mediante conversaciones dirigidas a lograr la unidad y la reconciliación nacionales. UN أولا، تفهم تركمانستان وتدعم جهود إدارة أفغانستان لحسم الحالة عن طريق المحادثات لتحقيق الوحدة والمصالحة الوطنيتين.
    En virtud de ese acuerdo de paz, ambas partes declararon que la guerra entre ellas había llegado a su fin y que no escatimarían esfuerzo alguno por promover la unidad y la reconciliación nacionales. UN وبتوقيع اتفاق السلم، اتفق الطرفان على أن الحرب الدائرة بينهما قد انتهت، وعلى أنهما لن يدخرا جهدا في سبيل تعزيز الوحدة والمصالحة الوطنيتين.
    La RTI es una institución importante que se debe utilizar en pro de la unidad y la reconciliación nacionales. UN 11 - إن هيئة إذاعة وتلفزيون كوت ديفوار مؤسسة هامة ينبغي استخدامها للإسهام في الوحدة والمصالحة الوطنيتين.
    La Unión Europea acoge con agrado la participación activa de la UNITA en el Gobierno de Unidad y Reconciliación Nacional al igual que en la Asamblea Nacional, pero considera que el rechazo permanente de la dirección del movimiento a cumplir sus obligaciones en virtud del Protocolo de Lusaka, mediante el recurso a maniobras dilatorias, siembra serias dudas sobre la sinceridad de su adhesión al proceso de paz. UN ويرحب الاتحاد اﻷوروبي بالمشاركة النشطة ليونيتا في حكومة الوحدة والمصالحة الوطنيتين وفي الجمعية الوطنية، ولكنه يعتبر، مع ذلك، أن إصرار إدارة الحركة على رفض الوفاء بالتزاماتها بموجب بروتوكول لوساكا، عن طريق اللجوء إلى المماطلة، يبعث على الشك جديا في صدق التزامها بعملية السلام.
    Los participantes exhortaron a los actores políticos de Côte d ' Ivoire a aceptar el diálogo y promover la confianza mutua para favorecer la unidad y la reconciliación nacional más allá de las elecciones. UN 5 - وحث المشاركون العناصر الفاعلة السياسية في كوت ديفوار على قبول الحوار والثقة المتبادلة من أجل تحبيذ الوحدة والمصالحة الوطنيتين بعد إجراء الانتخابات.
    19. Acoge con beneplácito la dedicación del Gobierno de Rwanda a seguir promoviendo la unidad y la reconciliación nacionales, y acoge con beneplácito el establecimiento, por ley, de la Comisión Nacional para la Unidad y la Reconciliación como base para promover la tolerancia y la no discriminación; UN ١٩ - ترحب بالتزام حكومة رواندا مواصلة تعزيز الوحدة والمصالحة الوطنيتين وترحب بوضع تشريع ينص على إنشاء اللجنة الوطنية للوحدة والمصالحة كأساس لتعزيز التسامح وعدم التمييز؛
    Con tal finalidad se organizó en enero de 1998 un festival cultural sobre el tema " Una cultura de paz " y se aceptaron mujeres como miembros del Consejo Nacional Bashingantahe, con el objeto de promover la unidad y la reconciliación nacionales. UN وتحقيقا لهذه اﻷهداف، نظم في كانون الثاني/يناير ١٩٩٨ مهرجان ثقافي في موضوع " ثقافة السلام " وتم قبول النساء في عضوية مجلس " باشنغانتاهي " الوطني بغية تعزيز الوحدة والمصالحة الوطنيتين.
    Con arreglo a la Ley de promoción de la unidad y la reconciliación nacionales se creó la Comisión para la Verdad y la Reconciliación, que tiene el mandato de investigar y registrar las violaciones de los derechos humanos, proporcionar reparación y rehabilitación a las víctimas y, en algunos casos, conceder amnistía a los autores. UN وقد أُنشئت لجنة الحقيقة والمصالحة بموجب قانون تعزيز الوحدة والمصالحة الوطنيتين وأُسندت إلى تلك اللجنة ولاية تتمثل في الشهادة على الجرائم المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان وتسجيلها وتعويض ضحاياها وإعادة تأهيلهم وفي بعض الحالات العفو عن مرتكبيها.
    Con arreglo a la Ley de promoción de la unidad y la reconciliación nacionales se creó la Comisión para la Verdad y la Reconciliación, que tiene el mandato de investigar y registrar las violaciones de los derechos humanos, proporcionar reparación y rehabilitación a las víctimas y, en algunos casos, conceder amnistía a los autores. UN وأُنشئت لجنة الحقيقة والمصالحة بموجب قانون تعزيز الوحدة والمصالحة الوطنيتين وكُلفت تلك اللجنة بولاية الشهادة على الجرائم المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان وتسجيلها وتعويض ضحاياها وإعادة تأهيلهم وفي بعض الحالات العفو عن مرتكبيها.
    33. Acoge con agrado el empeño del Gobierno de Rwanda en promover la unidad y la reconciliación nacionales, alienta al Gobierno de Rwanda a que prosiga su labor en esa esfera, elogia el establecimiento de la Comisión Nacional para la Unidad y la Reconciliación e insta a que se proporcione apoyo internacional a fin de permitir a la Comisión lograr sus objetivos; UN 33- ترحب بالتزام حكومة رواندا بتعزيز الوحدة والمصالحة الوطنيتين وتشجع الحكومة على مواصلة جهودها في ذلك الميدان، وترحب بإنشاء اللجنة الوطنية للوحدة والمصالحة، وتحث على توفير الدعم لتمكين هذه اللجنة من تحقيق أهدافها؛
    Respecto de la misma cuestión, las organizaciones no gubernamentales nacionales y los grupos de la sociedad civil pusieron de relieve la importancia de que los medios de comunicación estatales estuvieran dirigidos por profesionales que no tuvieran afiliación política para que pudieran promover objetivamente la unidad y la reconciliación nacionales. UN 29 - وفي المسألة نفسها أكدت المنظمات غير الحكومية ومجموعات المجتمع المدني الوطنية أهمية وضع وسائط الإعلام التابعة للدولة تحت إدارة فنيين ليس لديهم أية انتماءات سياسية لضمان إمكان قيامهم بصورة موضوعية بتعزيز الوحدة والمصالحة الوطنيتين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد