ويكيبيديا

    "الوحشي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • brutal
        
    • salvaje
        
    • cruel
        
    • brutales
        
    • bárbaro
        
    • atroz
        
    • cebra
        
    • brutalmente
        
    • atrocidad
        
    • barbarie
        
    • bestia
        
    • indiscriminada
        
    • monstruoso
        
    • despiadada
        
    • bárbara
        
    Más recientemente, el mundo se conmovió por el asesinato brutal del Presidente Ranasinghe Premadasa, el Jefe de Estado legítimamente electo. UN ومؤخرا، كان للاغتيال الوحشي للرئيس رانا سينغي بريماداسا، رئيس الدولة المنتخب انتخابا صحيحا، وقع الصدمة على العالم.
    Todavía me siento abrumado por este atentado terrorista brutal ejecutado a sangre fría. UN وما زال يذهلني هذا العمل الإرهابي الوحشي مع سبق الإصرار والترصد.
    Después, la manipulación sobre los derechos humanos, pero el bloqueo es una violación brutal de los derechos humanos de los cubanos. UN وبعد ذلك، جاء التلاعب بحقوق الإنسان؛ ولكن الحصار ذاته هو ما يمثل الانتهاك الوحشي لحقوق الإنسان للشعب الكوبي.
    Uno podría creer que sólo un salvaje podria despachar a su propia familia con la tal malicia e impunidad. Open Subtitles عليكم تصديق أنه الشيء الوحشي الوحيد الذي يجيدون القيام به مع بعض الخبث للإفلات من العقاب
    Venezuela exige firmemente al Gobierno de los Estados Unidos que ponga fin al cruel y punitivo bloqueo contra Cuba. UN وتطالب فنزويلا بحزم بأن تضع حكومة الولايات المتحدة حدا للحصار الوحشي والعقابي الذي تفرضه على كوبا.
    No sé, esto tal vez tenga algo que ver con mis brutales cambios de humor. Open Subtitles لا أعلم , ربما يكون لذلك شيئاً ما بـ المزاج الوحشي بالأحرى يَتأرجحُ.
    La oradora no desea politizar un foro profesional, pero el brutal régimen sirio no puede seguir escondiendo sus crímenes tras las críticas a Israel. UN وهي لا ترغب في تسييس محفل فني، ولكن نظام الحكم السوري الوحشي لم يعد بوسعه إخفاء جرائمه وراء الانتقاد لإسرائيل.
    El Presidente Izetbegovic hizo una declaración en la que explicó la penosa situación de su país que continúa siendo víctima de la brutal agresión serbia. UN وقد أدلى الرئيس عزت بيكوفتش ببيان يوضح الحالة المروعة السائدة في بلده، الذي ما زال فريسة للعدوان الوحشي.
    Condenamos la agresión patente y brutal de la Unión Nacional para la Independencia Total de Angola (UNITA) contra el Gobierno y el pueblo de Angola. UN نحن ندين العدوان الوحشي السافر الذي تشنه يونيتا على حكومة أنغولا وشعبها.
    Los crímenes horrendos y la agresión brutal contra la República de Bosnia y Herzegovina, Estado Miembro de las Naciones Unidas, es indiscutiblemente una de las peores tragedias humanas en la historia contemporánea. UN ومما لا شك فيه أن الجرائم البشعة والعدوان الوحشي ضد جمهورية البوسنة والهرسك، الدولة العضو في اﻷمم المتحدة، تشكل واحدة من أسوأ المآسي الانسانية في التاريخ المعاصر.
    Hoy, casi dos terceras partes de nuestro país se encuentran sometidas a una brutal ocupación. UN اليوم يخضع ثلثا بــلادي تقريبـا للاحتـلال الوحشي.
    El asesinato brutal del Primer Ministro Yitzhak Rabin ha ensombrecido las esperanzas de todos los que están del lado de la paz y la tolerancia. UN وقد ألقى الاغتيال الوحشي لرئيس الوزراء اسحق رابين ظلا قاتما على آمال كل من انحازوا الى جانب السلم والتسامح.
    121. Los representantes de la UPRONA y de los partidos de la oposición juzgan de forma diferente la reacción brutal de los hutus. UN ١٢١ - وقد حكم ممثلو الاتحاد من أجل التقدم الوطني وأحزاب المعارضة على رد الفعل الوحشي للهوتو من زاوية أخرى.
    Me ha conmovido e indignado la noticia del brutal asesinato de Yitzhak Rabin. UN لقد صدمت وشعرت بالسخط من جراء خبر الاغتيال الوحشي الذي ذهب ضحيته اسحق رابين.
    Asimismo, el Grupo de Contacto de la OCI manifestó su consternación por el brutal asesinato del Sr. Jalil Andrabi, Presidente de la Comisión de Juristas de Cachemira. UN كما أعرب فريق الاتصال المنبثق عن منظمة المؤتمر اﻹسلامي عن أحساسه بالصدمة إزاء القتل الوحشي للسيد جليل أندرابي رئيس لجنة الفقهاء في كشمير.
    La respuesta de la India al levantamiento político de Cachemira ha sido la represión brutal y sin tregua. UN وكان رد الهند على الانتفاضة السياسية في كشمير القمع الوحشي الذي لا هوادة فيه.
    Frecuentemente, es en los países más pobres o los países donde ha disminuido la economía en que se ha reincidido la violencia salvaje. UN وعادة ما تنزلق البلدان اﻷكثر فقرا أو البلدان التي تشهد تدهورا اقتصادا شديدا نحو العنف الوحشي.
    El Pakistán se siente particularmente perturbado ante la cruel represión del derecho del pueblo de Jammu y Cachemira a la libre determinación. UN ومما يؤلم باكستان بشكل خاص القمع الوحشي لحق شعب جامـــو وكشمير في تقرير المصير.
    Pero los muchos africanos que lucharon contra el saqueo europeo... sufrieron represalias brutales. Open Subtitles ولكن العديد من الأفارقة الذين قاتلوا النهب الأوروبي عانوا الانتقام الوحشي.
    El Comité condena enérgicamente este ataque bárbaro y sangriento contra fieles que se encontraban orando en la mezquita y que causó la muerte a más de 60 civiles palestinos y heridas a otros cientos. UN تدين اللجنة بشدة هذا الهجوم الوحشي الدموي على جماعة من المصلين كانوا يؤدون الصلاة في المسجد، فإسفر عن وفاة أكثر من ٦٠ مدنيا فلسطينيا واصابة عدة مئات آخرين بجراح.
    Esta situación, que viene acompañada de una violencia atroz en toda Rwanda, tiene que terminar. UN إن هذه اﻷوضاع المقترنة بالعنف الوحشي في رواندا لابد من وضع حد لها.
    Entonces se pinto unas líneas para parecer una cebra, pero no engaño a nadie. Open Subtitles حاول صباغة الأشرطة لكي يكون مثل الحمار الوحشي لكنّه لم يخدع أحدا
    Además de lo señalado, las fuerzas de ocupación israelíes siguen asesinando brutalmente a civiles palestinos. UN وإضافة إلى ما ذكرناه، فإن قوات الاحتلال الإسرائيلية تواصل قتلها الوحشي للمدنيين الفلسطينيين.
    Rendimos un homenaje solemne a los millones de víctimas inocentes de esa indecible atrocidad. UN وقدمنا تحية إجلال رسمية لملايين من الضحايا الأبرياء لذلك العمل الوحشي الذي يعجز عنه الوصف.
    El Ministerio de Información condena el asesinato de Harizat y declara que son responsables de ese acto de barbarie las fuerzas de represión israelíes. UN إن وزارة اﻹعلام تدين قتل حريزات وتحمل جهاز القمع الاسرائيلي المسؤولية عن هذا العمل الوحشي.
    pero por varias razones, podría matar a la bestia que hay en tu padre. Open Subtitles ولكن لأجل العديد من الاسباب بالواقع ربما تقتل الجانب الوحشي من أباكِ
    - a la destrucción indiscriminada de aldeas, pueblos, distritos, ciudades e instituciones religiosas de Bosnia y Herzegovina; UN - عن التدمير الوحشي للقرى، والبلدات والمقاطعات والمدن والمؤسسات الدينية في البوسنة والهرسك؛
    El Comité fue establecido 30 años atrás, antes de la construcción del monstruoso muro de separación y el establecimiento de miles de asentamientos israelíes ilegales. UN وقد تشكلت هذه اللجنة منذ 30 عاما، وذلك قبل بناء الجدار الفاصل الوحشي وإنشاء المستوطنات الإسرائيلية غير القانونية.
    Es evidente que esta política israelí fracasará, como ha fracasado durante los cuatro decenios que dura su despiadada ocupación. UN ومن المؤكد أن هذه السياسة الإسرائيلية ستبوء بالفشل، كما باءت به خلال العقود الأربعة لاحتلالها الوحشي.
    El embargo de armas impide tanto a musulmanes como a croatas contar con la capacidad de defensa suficiente para afrontar la bárbara agresión perpetrada desde Serbia y Montenegro. UN ويحرم حظر السلاح المسلمين والكروات من القدرات الدفاعية الكافية في مواجهة العدوان الوحشي من صربيا والجبل اﻷسود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد