Está claro que hay una buena razón para excluir los depósitos bancarios, a saber, que sería difícil, cuando no imposible, aplicarles la convención. | UN | ومن الواضح أن هناك ما يدعو لاستبعاد الودائع المصرفية أي أنه سيكون من الصعب بل من المستحيل تطبيق الاتفاقية عليها. |
Intereses de depósitos bancarios y otros ingresos | UN | الفوائد من الودائع المصرفية وإيرادات أخرى |
Intereses de depósitos bancarios y otros ingresos | UN | الفوائد من الودائع المصرفية وإيرادات أخرى |
depósitos bancarios que devengan intereses 102 761 360 | UN | الودائع المصرفية ذات الفائدة ٣٦٠ ٧٦١ ١٠٢ |
El Territorio sigue siendo el centro bancario extraterritorial más grande en el Caribe, en que los depósitos bancarios a finales de 1994 alcanzaron la suma de 463.700 millones de dólares. | UN | ولا يزال اﻹقليم يمثل أكبر مركز مصرفي خارجي في منطقة البحر الكاريبي، حيث بلغت الودائع المصرفية الموجودة فيه بنهاية عام ١٩٩٤ ما مجموعه ٤٦٣,٧ بليون دولار. |
Ahora bien, no cabe esperar que los depósitos bancarios totales aumenten de manera apreciable antes de que concluyan satisfactoriamente las negociaciones definitivas con respecto al estatuto de Jerusalén. | UN | بيد أنه لا يتوقع أن تحدث زيادة كبيرة أخرى في مجموع الودائع المصرفية قبل نهاية مفاوضات المركز النهائي بنجاح. |
Cuadro 2.4 Monedas no convertibles y depósitos bancarios al 31 de diciembre de 1997 | UN | النقـــد غير القابل للتحويل الودائع المصرفية في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ |
Por consiguiente, no recomienda ninguna indemnización por los depósitos bancarios. | UN | ولذلك يوصي الفريق بعدم التعويض عن الودائع المصرفية. |
En el caso de depósitos bancarios de residentes en otros países, pueden estar restringidos por ley. | UN | وفي حالة الودائع المصرفية المملوكة لمقيمين في الخارج، يجوز تقييدها بموجب القانون. |
Sin embargo, no se prevé que se produzca un aumento considerable del total de depósitos bancarios antes de que concluyan satisfactoriamente las negociaciones sobre el estatuto definitivo. | UN | بيد أنه لا يتوقع أن تسجل زيادة كبيرة في مجموع الودائع المصرفية قبل أن تختتم بنجاح مفاوضات الوضع النهائي. |
Los depósitos bancarios se han incrementado de manera constante hasta alcanzar 1.460 millones de dólares en 1997. | UN | وقد نمت الودائع المصرفية في غوام نموا مطردا وبلغت ١,٤٦ بليون دولار في عام ١٩٩٧. |
Sin embargo, se sostiene también que una parte de los depósitos bancarios debe volver a la comunidad local. | UN | على أن هناك حالة أعيد فيها توجيه بعض الودائع المصرفية إلى المجتمع المحلي. |
Por consiguiente, no recomienda ninguna indemnización por los depósitos bancarios. | UN | ولذلك يوصي الفريق بعدم التعويض عن الودائع المصرفية. |
A mediados de 1998, los depósitos bancarios ascendían a 2.269 millones de dólares, en tanto que los créditos concedidos no rebasaban los 709 millones de dólares, el 58% de los cuales eran sobregiros en las cuentas bancarias. | UN | وبحلول منتصف عام 1998، بلغت قيمة الودائع المصرفية 269 2 مليون دولار، بينما لم تتجاوز قيمة مرافق الاعتمادات 709 ملايين دولار، كانت نسبة 58 في المائة منها في شكل حسابات مكشوفة. |
Los depósitos bancarios en Guam han crecido de forma constante, y en 1997 llegaron a 1.460 millones de dólares. | UN | وقد نمت الودائع المصرفية في غوام نموا مطردا فبلغت 1.46 بليون دولار في عام 1997. |
No tiene objeciones a que se excluyan las relaciones interbancarias, pero comparte el escepticismo del representante de Francia con respecto a la exclusión de los depósitos bancarios. | UN | ولم يعترض على استبعاد العلاقات فيما بين المصارف، الا انه شاطر ممثل فرنسا مخاوفه فيما يتعلق باستبعاد الودائع المصرفية. |
Las operaciones con depósitos bancarios funcionan en la actualidad sin tropiezos, y las empresas no están interesadas en que se regulen en el proyecto de convención. | UN | وتسير معاملات الودائع المصرفية الآن على ما يرام. |
Por ejemplo, quedó claro que el proyecto de convención no puede aplicarse a los depósitos bancarios. | UN | فمن الواضح، مثلا، أن مشروع الاتفاقية لا يمكن أن ينطبق على الودائع المصرفية. |
Han ido en aumento los depósitos bancarios, pero no se ha otorgado ningún crédito comercial, principalmente debido a la falta de garantía suficiente. | UN | ورغم أن الودائع المصرفية آخذة في التزايد فلم يقدم ائتمان مصرفي تجاري، ويرجع ذلك أساسا لعدم كفاية الضمانات الإضافية. |
pánico bancario en julio de 2002 | UN | اندفاع لسحب الودائع المصرفية في تموز/يوليه 2002 |
i) El efectivo y los depósitos a plazo comprenden fondos depositados en cuentas a la vista y cuentas bancarias que devengan intereses; | UN | `1` تشمل النقدية والودائع لأجل الأموال المودعة في حسابات الودائع تحت الطلب وفي الودائع المصرفية المدرة للفوائد؛ |