ويكيبيديا

    "الوديع العالمي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Custodio Mundial
        
    Este enfoque es conforme con la metodología empleada por el Custodio Mundial. UN وتتماشى هذه الطريقة مع النهج الذي يتبعه الوديع العالمي.
    4. Aprueba la inclusión de liquidaciones contractuales en el acuerdo con el Custodio Mundial de la Caja, de conformidad con la recomendación del Comité Mixto. UN 4 - توافق على إدراج أحكام التسوية التعاقدية في الاتفاق المبرم مع الوديع العالمي للصندوق، على النحو الذي أوصى به المجلس.
    La oferta de nuevo contrato de Custodio Mundial seleccionada representaba un costo de 500.000 dólares anuales para la Caja, frente a la cantidad global de 3.750.000 dólares facturada previamente por las entidades bancarias. UN وبلغت تكلفة العطاء المقبول فيما يتعلق بعقد الوديع العالمي مع الصندوق 000 500 دولار في السنة مقارنة بالفواتير المصرفية مجتمعة سابقا بمبلغ 000 750 3 دولار سنويا.
    Se presentó una propuesta para incluir disposiciones relativas a liquidaciones contractuales en el acuerdo suscrito con el Custodio Mundial de la Caja Común. UN 146 - قدم اقتراح يدعو إلى إدراج أحكام التسويات التعاقدية في الاتفاق المبرم مع الوديع العالمي للصندوق.
    De conformidad con el Reglamento y la Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas, la Oficina de Asuntos Jurídicos señaló que la Asamblea General debería aprobar toda enmienda propuesta al acuerdo suscrito con el Custodio Mundial para realizar este tipo de préstamo. UN ووفقا للنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة، أفاد مكتب الشؤون القانونية بأنه ينبغي للجمعية العامة أن توافق على أي تعديل مقترح للاتفاق المبرم مع الوديع العالمي لإجراء هذا الإقراض.
    Para las actividades de inversión, la Caja utiliza los datos de base que le proporciona el Custodio Mundial de la Caja por conducto de la División de Gestión de las Inversiones. UN وبالنسبة للأنشطة الاستثمار، يجمع الصندوق بيانات عن المصادر المقدمة من الوديع العالمي للصندوق من خلال شعبة إدارة الاستثمار.
    En cuanto a los fondos inmobiliarios privados, cualquier información obtenida tras la fecha de cierre del Custodio Mundial se registrará en el siguiente ejercicio económico excepto el registro de las corrientes de efectivo. UN أما فيما يتعلق بالصناديق العقارية الخاصة، فتُسجل أي معلومات يُحصل عليها بعد تاريخ وقف و/أو إغلاق الوديع العالمي في الفترة المالية التالية باستثناء ما يتعلق بتسجيل التدفقات النقدية.
    La Caja seguirá redoblando sus esfuerzos para colaborar estrechamente con el Custodio Mundial actual y, además, se pondrá en contacto, a través del Representante del Secretario General, con las correspondientes misiones permanentes de los Estados Miembros para recuperar los impuestos más antiguos por cobrar. UN وسيواصل الصندوق جهوده للعمل بشكل وثيق مع الوديع العالمي الحالي، وسيقوم إضافة إلى ذلك بالعمل بصورة مستقلة، عن طريق ممثل الأمين العام، على الاتصال بالبعثات الدائمة للدول الأعضاء المعنية من أجل تحصيل الضرائب القديمة العهد المستحقة القبض.
    Para las actividades de inversión, la Caja utiliza los datos de base que le proporciona el Custodio Mundial de la Caja y encargado del registro principal por conducto de la División de Gestión de las Inversiones. UN وبالنسبة لأنشطة الاستثمار، يجمع الصندوق بيانات مصدرية مقدمة من الوديع العالمي للصندوق وأمين السجل المركزي من خلال شعبة إدارة الاستثمار.
    La Caja seguirá colaborando estrechamente con el Custodio Mundial actual y, además, se pondrá en contacto, por conducto del Representante del Secretario General, con las misiones permanentes de los Estados Miembros de que se trata para recuperar los impuestos más antiguos por cobrar. UN وسيواصل الصندوق جهوده للعمل بشكل وثيق مع الوديع العالمي الحالي، وسيقوم أيضا بالعمل بصورة مستقلة، عن طريق ممثل الأمين العام، على الاتصال بالبعثات الدائمة للدول الأعضاء المعنية من أجل استرداد الضرائب المستقطعة الأقدم عهدا والمستحقة القبض.
    iii) Negociación efectiva y oportuna de diversos contratos y evaluación de su cumplimiento con los asesores regionales sobre inversiones discrecionales y no discrecionales, el Custodio Mundial y encargado del registro principal, y otros proveedores de servicios. UN ' 3` التفاوض على مختلف العقود بصورة فعالة وفي الموعد المقرر، وتقييم أدائها بالتعاون مع مستشاري الاستثمار الإقليميين المتمتعين بسلطات تقديرية وغير المتمتعين بها، ومع الوديع العالمي وأمين السجل المركزي، وغيرهم من مقدمي الخدمات.
    a) El Comité Mixto recomienda que la Asamblea apruebe la inclusión de disposiciones sobre liquidación de contratos en el acuerdo suscrito con el Custodio Mundial de la Caja. UN (أ) يوصي المجلس بأن توافق الجمعية العامة على إدراج أحكام التسوية التعاقدية في الاتفاق المبرم مع الوديع العالمي للصندوق.
    En caso de que no se liquidaran las transacciones debido a retrasos en la transferencia de fondos, el Custodio Mundial prestaría dichos fondos a la Caja con un tipo de interés bancario estándar, a fin de que ésta esté en situación de llevar a cabo transacciones a la fecha de liquidación del contrato; UN ففي حالة عدم إتمام تسوية إحدى المعاملات بسبب تأخر في تحويل الأموال، يقوم الوديع العالمي بإقراض الأموال إلى الصندوق على أساس سعر الفائدة البنكية العادي لتمكين الصندوق من إجراء المعاملة في تاريخ التسوية المنصوص عليه في العقد؛
    No obstante, en caso de que no se liquidaran las transacciones debido a cierto retraso en la transferencia de fondos, el Custodio Mundial tendría que prestar dichos fondos a la CCPPNU con un tipo de interés bancario estándar, a fin de que ésta pueda realizar las transacciones a la fecha de liquidación del contrato. UN غير أنه في الظروف التي لا تتم فيها تسوية تبادل ما بسبب تأخير في تحويل الأموال، سيكون على الوديع العالمي أن يقرض الأموال للصندوق بالسعر القياسي للفائدة المصرفية لتنفيذ التبادل في تاريخ التسوية المتعاقد عليه.
    La Caja seguirá redoblando sus esfuerzos para colaborar estrechamente con el Custodio Mundial actual y, además, se pondrá en contacto, a través del Representante del Secretario General, con las correspondientes misiones de los Estados Miembros para recuperar los impuestos más antiguos por cobrar. UN وسيواصل الصندوق بذل جهوده للعمل عن كثب مع الوديع العالمي الحالي، وسيسعى للعمل بصورة مستقلة، عن طريق ممثل الأمين العام، بالاتصال مع بعثات الدول الأعضاء المعنية من أجل تحصيل الضرائب القديمة العهد المستحقة القبض.
    Además, debido a la estructura inusual del fondo de bonos, el ingreso no se comunicó por conducto de las fuentes corrientes de datos de mercado utilizadas por Northern Trust, el Custodio Mundial de la Caja y la entidad encargada del registro principal, y Wilshire Abacus, el sistema existente de medición de los resultados y contabilidad de las inversiones de la Caja. UN وعلاوة على ذلك، ونظرا للبنية غير العادية لصندوق السندات، لم يُبلغ عن الإيرادات عن طريق المصادر العادية لبيانات السوق التي تستخدمها مؤسسة نورذرن تراست، وهي الوديع العالمي الذي يعتمده الصندوق وأمين السجلات الرئيسية، وويلشاير أباكوس، وهو نظام قياس أداء ممتلكات الصندوق والمحاسبة المتصلة بالاستثمارات.
    a) Custodio Mundial y asesores UN (أ) الوديع العالمي والمستشارون
    En estrecha colaboración con el Custodio Mundial y encargado del registro principal trata de asegurar que todas las transacciones se ejecuten de forma oportuna y exacta y que todas las actividades de inversión queden debidamente registradas para preparar los estados financieros y los informes de ejecución. UN ويعمل القسم بتعاون وثيق مع الوديع العالمي/أمين السجل المركزي على كفالة تصفية جميع المعاملات في الوقت المناسب وبدقة، وتسجيل جميع أنشطة الاستثمار كما ينبغي لغرض إعداد البيانات المالية وتقديم التقارير عن الأداء.
    15. Aprueba la inclusión de disposiciones sobre la liquidación de contratos en el acuerdo con el Custodio Mundial de la Caja, con arreglo a términos y condiciones estrictos y para los fines recomendados por el Representante del Secretario General y el Comité Mixto, y de conformidad con los términos y condiciones jurídicos establecidos en dicho acuerdo que elevan al máximo la protección de los intereses jurídicos de la Caja; UN 15 - توافق على إدراج أحكام التسوية التعاقدية في الاتفاق المبرم مع الوديع العالمي للصندوق، على النحو الذي أوصى به المجلس، بموجب الأحكام والشروط الصارمة وللأغراض التي أوصى بها ممثل الأمين العام والمجلس، ووفقا للأحكام والشروط القانونية في ذلك الاتفاق التي تكفل أقصى حماية للمصالح القانونية للصندوق؛
    15. Aprueba la inclusión de liquidaciones contractuales en el acuerdo con el Custodio Mundial de la Caja, con arreglo a términos y condiciones estrictos y para los fines recomendados por el Representante del Secretario General y el Comité Mixto, y de conformidad con los términos y condiciones jurídicos establecidos en dicho acuerdo que elevan al máximo la protección de los intereses jurídicos de la Caja; UN 15 - توافق على إدراج أحكام التسوية التعاقدية في الاتفاق المبرم مع الوديع العالمي للصندوق، على النحو الذي أوصى به المجلس، بموجب الأحكام والشروط الصارمة وللأغراض التي أوصى بها ممثل الأمين العام والمجلس، ووفقا للأحكام والشروط القانونية في ذلك الاتفاق التي تكفل أقصى حماية للمصالح القانونية للصندوق؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد