ويكيبيديا

    "الوراثية والمعارف التقليدية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • genéticos y los conocimientos tradicionales
        
    • genéticos y de los conocimientos tradicionales
        
    • genéticos y conocimientos tradicionales
        
    En particular, la labor del Convenio sobre los ecosistemas, los recursos genéticos y los conocimientos tradicionales tiene importancia para el Foro Intergubernamental, y viceversa. UN وبوجه خاص، تتصل أعمال الاتفاقية المتعلقة بالنظم اﻹيكولوجية والموارد الوراثية والمعارف التقليدية بأعمال المنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات، والعكس صحيح.
    Se teme que la separación entre los recursos genéticos y los conocimientos tradicionales conexos quiebre el vínculo fundamental entre los recursos físicos y los recursos intangibles y pueda excluir los conocimientos tradicionales de la protección del certificado. UN ويخشى من أن يؤدي الفصل بين الموارد الوراثية والمعارف التقليدية المتصلة بها إلى انفصام الصلة بين المورد المادي والمورد غير المادي، مما يمكن أن يترتب عليه استبعاد المعارف التقليدية من الشهادة.
    En el informe se pone de relieve la importancia de proteger los recursos genéticos y los conocimientos tradicionales de las comunidades locales y la población indígena, pero también podrían encontrarse formas apropiadas de protección fuera del ámbito de los actuales sistemas de derechos de propiedad intelectual. UN ويبرز التقرير أهمية حماية الموارد الوراثية والمعارف التقليدية الموجودة لدى المجتمعات المحلية والشعوب الأصلية، ولكن قد توجد أشكال ملائمة من الحماية خارج نظم حقوق الملكية الفكرية القائمة.
    Una propuesta fundamental es exigir que en las solicitudes de patentes pertinentes se declare el origen o la fuente de los recursos genéticos y de los conocimientos tradicionales conexos. UN ويشترط أحد المقترحات الأساسية الكشف، في طلبات براءات الاختراع ذات الصلة، عن منشأ أو مصدر الموارد الوراثية والمعارف التقليدية المتصلة بها.
    Por ello, en las referencias correspondientes debería indicarse claramente: " recursos genéticos " o " recursos genéticos y conocimientos tradicionales conexos " . UN ولذا، ينبغي أن يشار بوضوح في بنود بيانات الشهادة إلى: " الموارد الوراثية " و " الموارد الوراثية والمعارف التقليدية المتصلة بها " .
    No obstante, en el Convenio sobre la Diversidad Biológica sólo se hace referencia a los derechos soberanos de los Estados en lo que atañe a la explotación de los recursos naturales y la responsabilidad de determinar el acceso a los recursos genéticos y los conocimientos tradicionales conexos. UN غير أن اتفاقية التنوع البيولوجي لا تشير إلا إلى حقوق الدول السيادية في ما يتعلق باستغلال الموارد الطبيعية ومسؤولية تحديد سبل الاستفادة من الموارد الوراثية والمعارف التقليدية ذات الصلة بها.
    Por ello, el principio de la soberanía del Estado no ofrecía orientación alguna acerca de la relación entre un Estado y los pueblos y las personas que residían dentro de sus fronteras en lo referente a los derechos sobre los recursos genéticos y los conocimientos tradicionales conexos. UN ومن ثم، يمكن الاسترشاد بمبدأ سيادة الدول في أمر علاقة الدولة بالسكان والأفراد المقيمين داخل حدودها وذلك من حيث الحق في الموارد الوراثية والمعارف التقليدية المتصلة بها.
    Se observó además que los pueblos indígenas tenían derechos colectivos sobre los recursos genéticos y los conocimientos tradicionales conexos, y que esos derechos debían administrarse de conformidad con las costumbres jurídicas de los pueblos correspondientes. UN وتم الإشارة كذلك إلى أن الشعوب الأصلية لديها حقوق مشتركة في الموارد الوراثية والمعارف التقليدية المتصلة بها، وأنه يتعين إدارتها تبعا للأعراف القانونية للشعوب ذات العلاقة.
    Noruega, si bien apoya las negociaciones basadas en el texto de una nueva disposición sobre la divulgación de los recursos genéticos y los conocimientos tradicionales en las solicitudes de patentes, se opone a que se revoquen las patentes en caso de que no respeten las nuevas obligaciones relativas a la divulgación. UN وفي حين تؤيد النرويج إجراء مفاوضات بشأن نص حكم جديد عن الكشف عن الموارد الوراثية والمعارف التقليدية في طلبات البراءات، فإنها تعارض إلغاء البراءات في حالة عدم احترام الالتزام الجديد بالكشف.
    35. Una de las cuestiones más controvertidas es la prevención de la apropiación indebida de los recursos genéticos y los conocimientos tradicionales conexos. UN 35- ومن أكثر المسائل إثارة للخلافات مسألة منع الاستغلال غير المشروع للموارد الوراثية والمعارف التقليدية المرتبطة بها.
    Una opción es exigir que se declare el origen de los recursos genéticos y los conocimientos tradicionales conexos en las solicitudes de patentes basadas o derivadas de ellos. UN وأحد الخيارات المتاحة هو اشتراط الكشف عن منشأ المصادر الوراثية والمعارف التقليدية المرتبطة بها في طلبات البراءات القائمة على هذه الموارد والمعارف أو المستمدَّة منها.
    Se subrayó que los principios de los sistemas jurídicos consuetudinarios de los pueblos indígenas referentes a los recursos genéticos y los conocimientos tradicionales constituían sistemas sui géneris para administrar esos recursos y conocimientos. UN 44 - وجرى التأكيد على أن مبادئ أنظمة القانون العرفي الخاصة بالشعوب الأصلية ذات الصلة بالموارد الوراثية والمعارف التقليدية تشكل أنظمة قائمة بذاتها لإدارة هذه الموارد والمعارف.
    El valor agregado por los conocimientos tradicionales debería ser reconocido cabalmente cuando se elaborase un certificado de origen, fuente o procedencia legal, así como en las disposiciones sobre el acceso a los recursos genéticos y los conocimientos tradicionales conexos, en la investigación y el desarrollo, en las solicitudes de patentes y en el desarrollo comercial. UN وينبغي مراعاة القيمة التي تضفيها المعارف التقليدية مراعاة كاملة لدى إعداد شهادة المنشأ أو المصدر أو الأساس القانوني، وفي الترتيبات الخاصة بالوصول إلى الموارد الوراثية والمعارف التقليدية المتصلة بها، وفي البحث والتطوير وطلبات تسجيل البراءات والتنمية التجارية.
    Los autores afirmaron que ese requisito, aplicado a nivel internacional, fortalecería el sistema de propiedad intelectual impidiendo que se concedieran patentes ilícitas, actuaría como elemento disuasorio de la apropiación indebida de los recursos genéticos y los conocimientos tradicionales al respecto y promovería la distribución de los beneficios. UN وأفاد مؤلفا البحث أن هذا الاشتراط، المنفَّذ على الصعيد الدولي، سيعزِّز نظام الملكية الفكرية عن طريق منع منح براءات غير مشروعة وردع الاستغلال غير المشروع للموارد الوراثية والمعارف التقليدية المرتبطة بها والتشجيع على تقاسم المنافع.
    Los conocimientos tradicionales también incluyen los derechos de propiedad y los derechos culturales de los pueblos indígenas y agregan valor a los recursos genéticos; por consiguiente, los pueblos indígenas y sus comunidades que son los titulares de los derechos sobre los recursos genéticos y los conocimientos tradicionales conexos deben ser identificados como tales, a fin de que compartan los beneficios derivados de su utilización. UN 35 - وتجسد المعارف التقليدية أيضا حقوق الملكية والحقوق الثقافية للشعوب الأصلية، وهي تضيف قيمة إلى الموارد الوراثية؛ ومن ثم يلزم تحديد الشعوب الأصلية ومجتمعاتها التي تعد الملاك الحقيقيين للموارد الوراثية والمعارف التقليدية المتصلة بها، وذلك لتقاسم المنافع الناشئة عن استخدامها.
    Los participantes en la reunión del grupo de expertos llegaron a la conclusión de que las normas internacionales de derechos humanos afirmaban los derechos humanos de los pueblos indígenas, incluidos los derechos culturales y los derechos a las tierras, las aguas, los territorios y los recursos naturales, los recursos genéticos y los conocimientos tradicionales. UN 38 - خلص المشاركون في اجتماع فريق الخبراء إلى أن القانون الدولي لحقوق الإنسان يؤكد على الحقوق الإنسانية للشعوب الأصلية، بما في ذلك الحقوق الثقافية والحق في الأراضي والمياه والأقاليم والموارد الطبيعية، والموارد الوراثية والمعارف التقليدية.
    También preocupa el hecho de que los recursos genéticos y los conocimientos tradicionales de los países en desarrollo sean a menudo utilizados y patentados en los países desarrollados sin el consentimiento fundamentado previo de sus propietarios (es decir, de los Estados soberanos, como se les llama en el Convenio) y sin que éstos puedan apenas beneficiarse de ello. UN ومما يبعث على القلق أن الموارد الوراثية والمعارف التقليدية للبلدان النامية غالبا ما تُستغل تجاريا و/أو تُسجل ببراءات في بلدان متقدمة النمو مدَّرة فوائد قليلة أو معدومة لأصحاب الموارد الوراثية (أي الدول ذات السيادة وفقا للاتفاقية)، أو لأصحاب المعارف التقليدية، دون موافقتهم المسبقة عن علم.
    Una propuesta fundamental es exigir que en las solicitudes de patentes pertinentes se declare el origen o la fuente de los recursos genéticos y de los conocimientos tradicionales conexos. UN ويشترط أحد المقترحات الرئيسية الكشف، في طلبات براءات الاختراع، عن منشأ أو مصدر الموارد الوراثية والمعارف التقليدية المتصلة بها.
    Una propuesta fundamental es exigir que en las solicitudes de patentes pertinentes se declare el origen o la fuente de los recursos genéticos y de los conocimientos tradicionales conexos. UN ويشترط أحد المقترحات الأساسية الكشف، في طلبات براءات الاختراع المعينة عن منشأ أو مصدر الموارد الوراثية والمعارف التقليدية المتصلة بها.
    No debe existir la piratería biológica de los recursos genéticos y de los conocimientos tradicionales asociados a ellos, como la que se produce mediante patentes. UN وينبغي ألا تكون هناك قرصنة بيولوجية للموارد الوراثية والمعارف التقليدية المتصلة بها، بما في ذلك عن طريق براءات الاختراع.
    Para proteger los derechos de los pueblos indígenas, el propuesto certificado de origen, fuente o procedencia legal abarca dos tipos de recursos genéticos: recursos genéticos sin conocimientos tradicionales conexos, y recursos genéticos y conocimientos tradicionales conexos. UN 34 - ومن أجل حماية حقوق الشعوب الأصلية، تغطي شهادة المنشأ أو المصدر أو الأساس القانوني المقترحة نوعين من أنواع الموارد الوراثية: الموارد الوراثية (دون المعارف التقليدية المقترنة بها) و/أو الموارد الوراثية والمعارف التقليدية المقترنة بها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد