ويكيبيديا

    "الوزارات التنفيذية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los ministerios competentes
        
    • los ministerios pertinentes
        
    • los ministerios sectoriales
        
    • los departamentos ejecutivos
        
    • de los ministerios
        
    • ministerios técnicos
        
    • los ministerios principales
        
    • principales ministerios
        
    • los ministerios encargados
        
    • ministerios competentes principales
        
    • otros ministerios competentes
        
    Los limitados conocimientos y aprecio por parte de los ministerios competentes de las cuestiones relativas a la inclusión de la perspectiva de género, constituyen un problema conexo. UN وتتصل بذلك مشكلة المعرفة المحدودة بمسألة تعميم مراعاة الاعتبارات الجنسانية وتقدير أهميتها من جانب الوزارات التنفيذية.
    Por consiguiente, muchos mecanismos nacionales están impartiendo, o preparando, sesiones de capacitación destinadas a sensibilizar sobre el tema a los funcionarios de los ministerios competentes. UN ولهذا، فإن العديد من الآليات الوطنية تُجري تدريبات لتوعية الوزارات التنفيذية أو تخطط لمثل هذه الدورات في المستقبل.
    El presupuesto es el resultado de un proceso consultivo en el que participaron los ministerios competentes. UN ووضعت الميزانية من خلال عملية تشاورية شملت الوزارات التنفيذية.
    El Comité ha creado también un grupo de tareas integrado por representantes de los ministerios pertinentes. UN وأنشأت اللجنة بدورها فرقة عمل تتألف من ممثلي الوزارات التنفيذية ذات الصلة.
    En todos los ministerios se está poniendo en práctica una política de incorporación de la perspectiva de género y los ministerios sectoriales han elaborado sus propias políticas de incorporación de dicha perspectiva. UN إن تنفيذ سياسة تعميم المسائل الجنسانية هي قيد الإجراء الآن في جميع الوزارات، كما أن الوزارات التنفيذية قامت كل منها برسم سياساتها الخاصة بهذا التعميم.
    También se considera que el Presidente se sirve de los cargos asesores de su despacho para usurpar las funciones de los ministerios competentes. UN ورئي أيضاً أن الرئيس يستغل الوظائف الاستشارية في مكتبه لاغتصاب دور الوزارات التنفيذية.
    Esta situación es más grave en los ministerios competentes que en las oficinas nacionales de estadística. UN وحالة هذه القدرات في الوزارات التنفيذية هي أسوأ منها في المكاتب الإحصائية الوطنية.
    Los planes anuales de trabajo se elaboran teniendo en cuenta los ministerios competentes y en colaboración con otros asociados clave. UN وتوضع خطط عمل سنوية بالتعاون مع الوزارات التنفيذية ومع سائر شركاء البرامج الرئيسيين.
    Los planes incluyen indicadores para cada producto que el UNICEF y las contrapartes en los ministerios competentes pueden utilizar para medir los progresos logrados. UN وتشمل هذه الخطط مؤشرات تتعلق بنواتج محددة تستطيع اليونيسيف وشركاؤها من الوزارات التنفيذية قياس التقدم على أساسها.
    La UNMIS trabajó en estrecha colaboración con los ministerios competentes para asegurarse de que las cuestiones específicas relativas al género y la edad se incorporaran en los planes de retorno. UN وعملت بعثة الأمم المتحدة في السودان بشكل وثيق مع الوزارات التنفيذية في الولايات لضمان إدراج المسائل المتعلقة بنوع الجنس والعمر على نحو جيد في خطط العودة.
    El Primer Ministro de Bangladesh, por ejemplo, celebró un consejo de ministros dedicado a la aplicación del Programa de Acción de Estambul, sensibilizando así a todos los ministerios competentes. UN فقد عقد رئيس وزراء بنغلاديش على سبيل المثال اجتماعا لمجلس الوزراء خُصص لبحث تنفيذ برنامج عمل اسطنبول، مما أوجد وعيا بالبرنامج بين جميع الوزارات التنفيذية.
    Tras graduarse, los estudiantes se destinan a puestos en los ministerios competentes y en la enseñanza. UN وعند التخرج، يوزع هؤلاء الشباب على الوزارات التنفيذية ووظائف التدريس.
    No se trata de un organismo de realización, puesto que la implementación de leyes, políticas y programas corresponde a los ministerios competentes. UN فهي ليست وكالة منفِّذة لأن المسؤولية عن تنفيذ القوانين والسياسات العامة والبرامج تقع على عاتق الوزارات التنفيذية.
    La Política Nacional de Género delinea estrategias para el logro de esos objetivos y el marco institucional, incluidas las funciones y responsabilidades de los ministerios competentes y de otras partes interesadas. UN وتجمل السياسة الاستراتيجيات الرامية إلى تحقيق هذه الأهداف وإطار العمل المؤسسي، بما في ذلك أدوار ومسؤوليات الوزارات التنفيذية وأصحاب المصلحة الآخرين.
    La perspectiva de género en la elaboración del presupuesto no se ha introducido aún en todos los ministerios pertinentes. UN ولم تعتمد الميزنة المراعية للمنظور الجنساني بعد في جميع الوزارات التنفيذية.
    Se espera que el fondo facilite la toma de las decisiones en materia de planificación y presupuesto por parte de los ministerios pertinentes. UN ومن المتوقع أن ييسر الصندوق عمليات اتخاذ القرارات بشأن التخطيط والميزانية من قبل الوزارات التنفيذية.
    :: La Agencia de los Estados Unidos para el Desarrollo Internacional (USAID) ha establecido un Grupo Nacional para Cuestiones de Género formado por funcionarios de los ministerios sectoriales pertinentes. UN :: وأنشأت وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة فريقاً وطنياً معنياً بالمسائل الجنسانية مكوناً من موظفين من الوزارات التنفيذية المختصة.
    En el proceso de consulta conducente a la preparación de esos informes también participan los ministerios sectoriales interesados, instituciones nacionales, miembros del mundo académico y organizaciones de la sociedad civil. UN وعملية التشاور بشأن ذلك الإبلاغ ستشمل أيضاً الوزارات التنفيذية المعنية، والمؤسسات الوطنية، والأوساط الأكاديمية، ومنظمات المجتمع المدني.
    A menudo se llaman organismos independientes y, técnicamente, no son parte de los departamentos ejecutivos. UN وتسمى هذه في كثير من اﻷحيان بوكالات مستقلة نظراً ﻷنها من الناحية الفنية ليست جزءاً من الوزارات التنفيذية.
    La UNAMA ha subrayado que es necesario una colaboración integral con los ministerios técnicos del Afganistán para poder llevar a cabo con éxito la planificación y ejecución del proceso. UN وكانت البعثة قد شددت على ضرورة الانخراط الشامل مع الوزارات التنفيذية الأفغانية لنجاح تخطيط هذه العملية وتنفيذها.
    Retorno al servicio activo, en todo Côte d ' Ivoire, de funcionarios públicos plenamente capaces de cumplir sus funciones, incluidos los de los ministerios principales UN عودة جميع الموظفين المدنيين العاملين، بمن فيهم ممثلو الوزارات التنفيذية لأداء مهامهم في أنحاء كوت ديفوار
    El Ministerio adoptó un proceso institucionalizado y sistemático para recabar información de los principales ministerios sectoriales y de las organizaciones de la sociedad civil. UN وقد أخذت الوزارة بعملية مؤسسية منهجية في التماس المعلومات من تلك الوزارات التنفيذية الرئيسية ومن منظمات المجتمع المدني.
    La coordinación en otros sectores fue peor debido a la superposición de responsabilidades de los ministerios encargados y otras autoridades, que puede enlentecer la adopción de decisiones, crear obstáculos en la aplicación y generar incertidumbres sobre la rendición de cuentas. UN وكان التنسيق في القطاعات الأخرى أضعف بسبب تداخل المسؤوليات بين الوزارات التنفيذية والسلطات الأخرى الذي يمكن أن يُبطئ عملية اتخاذ القرار ويضع عقبات أمام التنفيذ ويؤدي إلى التباس بشأن المساءلة.
    A menudo esos órganos tienen la misión primordial de diseñar, dirigir y liderar la política gubernamental sobre las cuestiones de las minorías, pero la Experta independiente pone de relieve que son más eficaces cuando trabajan en estrecha relación con otros ministerios competentes en la materia y coordinan la integración de este tema en las actividades de los diferentes ministerios. UN وغالبا ما تتولى هذه الهيئات المسؤولية الرئيسية عن وضع سياسة الحكومة بشأن قضايا الأقليات وتوجيهها وقيادتها، ولكن الخبيرة المستقلة تشدد على أن تلك الهيئات تزداد فعاليتها عندما تعمل بشكل وثيق مع الوزارات التنفيذية الأخرى المعنية بقضايا الأقليات وتنسق مواءمة العمل مع جميع الوزارات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد