ويكيبيديا

    "الوزارات والوكالات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los ministerios y organismos
        
    • los ministerios y los organismos
        
    • los departamentos y organismos
        
    • ministerios y organismos del
        
    • los ministerios u organismos
        
    • los ministerios y órganos
        
    • ministerios y organismos oficiales
        
    • organismos y ministerios
        
    • ministerios y otros organismos
        
    • ministerios y organismos públicos
        
    • los departamentos y órganos
        
    • los distintos ministerios y organismos
        
    Algunos participantes respaldaron las asociaciones y sinergias entre los ministerios y organismos gubernamentales. UN وأيد بعض المشتركين إيجاد شراكات وتضافر فيما بين الوزارات والوكالات الحكومية.
    los ministerios y organismos competentes están examinando los cárteles actualmente exceptuados de la aplicación de la Ley antimonopolio con el fin de reducir su número. UN وتقوم اﻵن الوزارات والوكالات المختصة باستعراض الكارتلات المعفاة حاليا من قانون مكافحة الاحتكار بغية الحد من عددها.
    Las medidas previstas en el Plan Nacional de Acción con el fin de mejorar la condición de la mujer están financiadas por los ministerios y organismos responsables de aplicarlas. UN أما التدابير المنصوص عليها بموجب خطة العمل الوطنية لتحسين وضع المرأة فتمولها الوزارات والوكالات المسؤولة عن تنفيذها.
    Pregunta si los ministerios y los organismos públicos prevén aumentar el número de mujeres en puestos de adopción de decisiones. UN وسألت عما إذا كان لدى الوزارات والوكالات الحكومية النية في زيادة عدد النساء في مناصب صنع القرار.
    los departamentos y organismos públicos utilizarán estos datos al formular sus metas, calendarios y planes de acción. UN وسوف تستخدم الوزارات والوكالات الحكومية هذه البيانات لتحديد اﻷهداف وجداول المواعيد وخطط العمل.
    los ministerios y organismos notificados promueven diversas medidas teniendo en cuenta esas opiniones. UN وتعمل الوزارات والوكالات المعنية على تعزيز مختلف التدابير القائمة على هذه الآراء.
    los ministerios y organismos interesados aplican los criterios para la concesión de licencias como parte de sus facultades en materia de control de exportación. UN وتطبق الوزارات والوكالات المعنية معاييرها في إصدار التراخيص وذلك في إطار ممارستها لسلطة مراقبة الصادرات.
    Se necesita un enfoque multifacético en el que participen los ministerios y organismos siguientes: UN 99 - وطلب الأخذ بنهج متعدد الجوانب تشترك فيه الوزارات والوكالات التالية:
    La ciencia y la tecnología tienen relevancia para todas las esferas de política y afectan a todos los ministerios y organismos gubernamentales. UN إن للعلم والتكنولوجيا صلة بسائر المجالات السياسية، وهما يهمان جميع الوزارات والوكالات الحكومية.
    Este proceso se realiza en el marco de la misma CNCESYMB con los representantes de cada uno de los ministerios y organismos especializados que la componen. UN وهذه العملية تتم ضمن إطار اللجنة مع ممثلين من جميع الوزارات والوكالات المتخصصة التي تؤلف هذه اللجنة.
    La ciencia y la tecnología tienen relevancia para todas las esferas de política y afectan a todos los ministerios y organismos gubernamentales. UN إن للعلم والتكنولوجيا صلة بسائر المجالات السياسية، وهما يهمان جميع الوزارات والوكالات الحكومية.
    El propósito era velar por que todos los ministerios y organismos competentes compartieran efectivamente información y coordinaran sus actividades. UN وكان الغرض من الفريق هو ضمان أن تقوم فعلاً جميع الوزارات والوكالات ذات الصلة بتبادل المعلومات وتنسيق أنشطتها.
    Se crean vínculos con los ministerios y organismos responsables en materia de comercio, industria y agricultura, y también con las autoridades locales. UN وتقام روابط مع الوزارات والوكالات المكلفة بالتجارة والصناعة والزراعة، ومع السلطات المحلية.
    Comprensión de las fases necesarias para ratificar el Convenio, determinación de problemas para la ratificación, opciones para solventar estos problemas y para el seguimiento por los ministerios y organismos rectores; UN ' 1` فهم الخطوات اللازمة للتصديق على الاتفاقية وتحديد التحديات التي تواجه التصديق والخيارات المتعلقة بكيفية معالجة هذه التحديات وأعمال المتابعة من جانب الوزارات والوكالات الرئيسية؛
    En esa reunión se presentó información sobre los efectos de los incendios según evaluaciones de los ministerios y organismos respectivos. UN وقدمت عروض عن أثر الحرائق استنادا إلى تقيم الوزارات والوكالات التي ينتمي إليها كل منهم.
    La existencia de órganos de coordinación y de paladines o defensores en los ministerios y organismos representa un medio de ejecución e innovación. UN ووجود هيئات تنسيقية وشخصيات قيادية أو مؤثرة في الوزارات والوكالات يهيئ السبل للتطبيق والابتكار.
    los ministerios y los organismos prosiguen aplicando modalidades e iniciativas de flexibilización de las condiciones de trabajo tendentes a ofrecer un ambiente laboral libre de hostigamiento. UN كما تواصل الوزارات والوكالات تنفيذ ترتيبات العمل المرنة والمبادرات الرامية إلى تهيئة أماكن عمل خالية من المضايقات.
    En Indonesia, el programa apoyó el establecimiento de un consejo nacional de desarrollo sostenible para reforzar la coordinación de la política entre los ministerios y los organismos. UN وقدم البرنامج الدعم لإنشاء مجلس وطني للتنمية المستدامة لتعزيز تنسيق السياسات فيما بين الوزارات والوكالات.
    :: llevar a cabo un análisis basado en el género en todos los departamentos y organismos federales UN :: إجراء تحليل على أساس نوع الجنس يتم في جميع الوزارات والوكالات الاتحادية
    Además, se celebraron reuniones informativas y se realizó trabajo preparatorio en cooperación con los ministerios y organismos del Gobierno. UN وعُقدت لقاءات تعريفية وأجريت أعمال تحضيرية بالتعاون مع الوزارات والوكالات الحكومية.
    Las contribuciones a los informes suele prepararse en reuniones de todos los ministerios u organismos encargados de redactar el informe, así como en conversaciones con ONG. UN وتقتضي بلورة المساهمات في التقارير عادة عقد جولات من الاجتماعات بين جميع الوزارات والوكالات المكلفة بصياغة التقرير إلى جانب مناقشات مع المنظمات غير الحكومية.
    En el año 2001 se habían reestructurado los ministerios y órganos gubernamentales nacionales, y por ello se habían reforzado los mecanismos nacionales que promovían la igualdad entre los géneros. UN وبما أنه قد تم ترشيد الوزارات والوكالات الحكومية الوطنية في عام 2001، فقد تعززت الآلية الوطنية الحالية للمساواة بين الجنسين.
    Por otra parte, la Dirección Nacional del Personal organiza cursillos para el personal interesado de ministerios y organismos oficiales. UN ومن ناحية أخرى، تعقد السلطة الوطنية للموظفين حلقات عمل للموظفين ذوي الصلة من الوزارات والوكالات.
    Dicho cuestionario abarca todos los sectores de la fiscalización de drogas y la información es facilitada por los distintos organismos y ministerios con arreglo a sus respectivas esferas de competencia. UN ويشمل هذا الاستبيان كل قطاعات مراقبة المخدرات، وتوفّر مختلف الوزارات والوكالات المعلومات وفقا لمجالات اختصاصها.
    Así pues, ha aumentado en los ministerios y otros organismos la responsabilidad en materia de género. UN وبناء على ذلك ازدادت المسؤولية عن قضايا الجنسين لدى الوزارات والوكالات.
    El grupo de trabajo está presidido por el Ministerio de Comercio e integrado por entidades del sector privado, así como por varios ministerios y organismos públicos. UN ويترأس الفريق وزير التجارة ويتألف من أصحاب المصلحة من القطاع الخاص ومختلف الوزارات والوكالات العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد