La norma reglamentaria dictada por el Ministerio Federal de Asuntos Económicos en cumplimiento del artículo 5 de la Ley de Comercio Exterior mencionada supra se aplica a las disposiciones relativas al suministro de materiales. | UN | أما اﻷحكام بصدد توريد بضائع ومواد معينة فهي مشمولة بلائحة الوزارة الاتحادية للشؤون الاقتصادية عملا بالباب ٥ من القانون النمساوي للتجارة الخارجية المشار إليه أعلاه. |
El organismo responsable de administrar los controles de la exportación de bienes estratégicos es el Ministerio Federal de Asuntos Económicos y de Trabajo. | UN | والوكالة المسؤولة عن إنفاذ الضوابط المفروضة على الصادرات من السلع الاستراتيجية فهي الوزارة الاتحادية للشؤون الاقتصادية والعمل. |
El grupo de trabajo interministerial encargado de la puesta en práctica de este plan, de cuya coordinación se ocupa el Ministerio Federal para Asuntos Europeos e Internacionales, presenta al Parlamento, tras la celebración de consultas con representantes de la sociedad civil, un informe anual sobre la evolución de la ejecución. | UN | وتتولى الوزارة الاتحادية للشؤون الأوروبية والدولية تنسيق فرقة العمل الوطنية المشتركة بين الوزارات والمنوطة بتنفيذ خطة العمل هذه. كما تقدم إلى البرلمان، مع التشاور مع ممثلي المجتمع المدني، تقريراً سنوياً بشأن ما أُحرز من تقدم في التنفيذ. |
Consejera Federal y Jefa del Departamento Federal de Relaciones Exteriores de la Confederación Suiza | UN | المستشارة الاتحادية ورئيسة الوزارة الاتحادية للشؤون الخارجية في الاتحاد السويسري |
Copatrocinaron el Simposio el Ministerio Federal de Asuntos Europeos e Internacionales, el Ministerio Federal de Transportes, Innovación y Tecnología, el estado federado de Estiria, la ciudad de Graz y la Agencia Espacial Europea (ESA). | UN | وشارك في رعاية الندوة كل من الوزارة الاتحادية للشؤون الأوروبية والدولية ووزارة النقل والابتكار والتكنولوجيا في النمسا، وولاية ستيريا، ومدينة غراتس، ووكالة الفضاء الأوروبية. |
La conferencia de expertos fue organizada por el Ministerio Federal de Asuntos Europeos e Internacionales de Austria, en cooperación con el Instituto de Derechos Humanos Ludwig Boltzmann y el Centro Europeo de Formación e Investigación sobre Derechos Humanos y Democracia. | UN | وقد تولت تنظيم مؤتمرَ الخبراء الوزارة الاتحادية للشؤون الأوروبية والدولية في النمسا بالتعاون مع معهد لودفيك بولدزمان لحقوق الإنسان والمركز الأوروبي للتدريب والبحث في مجالي حقوق الإنسان والديمقراطية. |
Un grupo de trabajo interministerial dirigido por el Ministerio Federal de Asuntos Europeos e Internacionales y el Ministerio Federal de Justicia ya ha realizado importantes avances al respecto. | UN | وقد أحرز فريق عامل مشترك بين الوزارات، يقع تحت إشراف الوزارة الاتحادية للشؤون الأوروبية والدولية وزارة العدل الاتحادية، تقدّما ملموسا في هذا الصدد. |
El Gobierno de Austria lo organizó y el Ministerio Federal de Asuntos Europeos e Internacionales de Austria, la provincia de Estiria y la ciudad de Graz, así como la ESA, lo copatrocinaron. | UN | وقد استضافتها حكومة النمسا، وشاركت في رعايتها كل من الوزارة الاتحادية للشؤون الأوروبية والدولية في النمسا وولاية ستيريا ومدينة غراتس والإيسا. |
El principal patrocinador del Foro de Viena sobre la Energía es el Ministerio Federal de Asuntos Europeos e Internacionales de Austria; han aportado además contribuciones el Ministerio Federal de Cooperación Económica y Desarrollo de Alemania y el Gobierno de Polonia. | UN | والممول الرئيسي للمنتدى هي الوزارة الاتحادية للشؤون الأوروبية والدولية في النمسا، إلى جانب مساهمات إضافية مقدمة من الوزارة الاتحادية للتعاون الاقتصادي والتنمية في ألمانيا وحكومة بولندا. |
Para impulsar el aprovechamiento al máximo de las oportunidades de conciliar el trabajo y la vida familiar, el Ministerio Federal para Asuntos Europeos e Internacionales se esfuerza por establecer, en particular, medidas flexibles en favor de los funcionarios civiles destinados en el extranjero. | UN | وللمزيد من تعزيز إمكانية التوفيق بين الحياة المهنية والحياة الأسرية، تسعى الوزارة الاتحادية للشؤون الأوروبية والدولية، بوجه خاص، إلى زيادة التدابير المرنة المتعلق بموظفي الخدمة المدنية الذين يعينون في وظائف خارج البلد. |
Después de consultar con los organismos competentes del Departamento Federal de Relaciones Exteriores, la Secretaría de Estado de Economía podrá autorizar excepciones a las prohibiciones previstas en los párrafos 1 y 2: | UN | 3 - يجوز لأمانة الدولة للشؤون الاقتصادية، بعد التشاور مع المكاتب المختصة في الوزارة الاتحادية للشؤون الخارجية، أن تأذن باستثناءات من المحظورات المنصوص عليها في الفقرتين 1 و2: |
Excmo. Sr. Helmut Tichy, Embajador, Asesor Jurídico Adjunto del Ministerio Federal de Asuntos Europeos e Internacionales; | UN | سعادة السيد هيلموت تيخي، السفير، نائب المستشار القانوني في الوزارة الاتحادية للشؤون الأوروبية والدولية؛ |
El Equipo de Tareas sobre la trata de seres humanos (TFMenschenhandel, TF-MH), dependiente del Ministerio Federal para Asuntos Europeos e Internacionales, actúa como órgano interno de coordinación y cooperación a nivel nacional, incluye a representantes de ONG y desempeña un papel esencial en la ejecución de los Planes de Acción Nacionales. | UN | وتعمل فرقة العمل المعنية بمكافحة الاتجار بالبشر تحت رعاية الوزارة الاتحادية للشؤون الأوروبية والدولية التي تتصرف باعتبارها الهيئة الوطنية الداخلية للتنسيق والتعاون في هذا الصدد، وتضطلع، بمشاركة ممثلي المنظمات غير الحكومية، بدور حيوي في تنفيذ خطط العمل الوطنية. |
Los costos de la Casa de Transición son compartidos por el Departamento Federal de Asuntos Indígenas y de la Zona Septentrional y el Departamento de Salud y Servicios Comunitarios de Nuevo Brunswick. | UN | وتتقاسم تكلفة البيت الانتقالي الوزارة الاتحادية للشؤون الهندية والشمالية ووزارة الصحة والخدمات المجتمعية في نيوبرانزويك. |
Una encuesta realizada en las direcciones y servicios del Departamento Federal de Asuntos Exteriores particularmente interesados en la cuestión arrojó respecto del año 2004 resultados que ofrecen algunos indicios. | UN | وتضمن استطلاع، أُجري لدى الإدارات والخدمات المعنية بشكل خاص في الوزارة الاتحادية للشؤون الخارجية، نتائج تعطي بعض المؤشرات بالنسبة لعام 2004. |