Los exámenes periódicos de los progresos para lograr esos objetivos se han hecho mediante consultas ministeriales regionales sobre la infancia. | UN | وتجرى استعراضات دورية للتقدم المحرز في تحقيق هذه الأهداف من خلال المشاورات الوزارية الإقليمية المعنية بالطفولة. |
Los elementos pertinentes se determinarán a partir de la información suministrada por los gobiernos y de un examen de las prioridades establecidas por los foros ministeriales regionales. | UN | وينبغي تحديد العناصر ذات الصلة على أساس مدخلات من الحكومات واستعراض للأولويات الناشئة عن المنتديات الوزارية الإقليمية. |
Este es uno de los resultados medibles de las declaraciones ministeriales regionales, y las primeras informaciones de mecanismos de vigilancia de algunas regiones indican que se está avanzando en este ámbito. | UN | وكان هذا أحد النواتج التي يمكن قياسها للإعلانات الوزارية الإقليمية وتشير المعلومات المبكرة من آليات الرصد في بعض المناطق إلى تحقيق تقدم جيِّد في هذا المجال. |
Contribuciones de los foros ambientales regionales a nivel ministerial para los que el PNUMA desempeña funciones de secretaría; | UN | ' 3` مساهمة المنتديات البيئية الوزارية الإقليمية التي يؤدي برنامج الأمم المتحدة للبيئة لها دور الأمانة؛ |
Efectuadas en consonancia con prioridades convenidas a nivel regional en foros ministeriales regionales pertinentes. | UN | تجري وفق الأولويات المتفق عليها إقليمياً في المحافل الوزارية الإقليمية ذات الصلة. المرحلة الرابعة |
La función que desempeñan los foros ministeriales regionales y subregionales y la labor de las oficinas regionales con esos foros constituyen un vínculo decisivo entre la formulación de políticas y programas del PNUMA y los intereses reales de las regiones. | UN | ويوفر دور المنتديات الوزارية الإقليمية ودون الإقليمية وعمل المكاتب الإقليمية مع تلك المنتديات صلة حاسمة الأهمية بين تطوير سياسات وبرامج برنامج الأمم المتحدة للبيئة والشواغل الفعلية في المناطق. |
Las recomendaciones que se efectuaron en estas consultas subrayan, entre otras cosas, la necesidad de promover la cooperación y sinergia entre las distintas organizaciones intergubernamentales y, en particular, los acuerdos ambientales multilaterales, y también los foros ministeriales regionales. | UN | وتبرز توصيات هذه المشاورات أشياء عديدة من بينها ضرورة تشجيع التعاون والتداعم بين مختلف المنظمات الحكومية الدولية، وعلى وجه الخصوص، الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف، وكذا المنتديات الوزارية الإقليمية. |
Los elementos pertinentes deberían determinarse sobre la base de la información aportada por los gobiernos y de un examen de las prioridades dimanadas de los foros ministeriales regionales. | UN | ويجب تحديد العناصر ذات الصلة على أساس المدخلات من الحكومات وكذلك على أساس استعراض الأولويات الناشئة عن المنتديات الوزارية الإقليمية. |
Otra opción podría consistir en utilizar los foros ministeriales regionales existentes, en lugar de crear un comité oficial. | UN | 53 - قد يكون هناك خيار آخر هو إستخدام المنتديات الوزارية الإقليمية القائمة، بدلاً من تشكيل لجنة رسمية. |
Seguían existiendo muchas oportunidades para mejorar la cooperación con otros organismos de las Naciones Unidas y con las secretarías de convenios, así como con los foros ministeriales regionales, con el fin de aprovechar al máximo las sinergias. | UN | وهناك مجال واسع لتحسين التعاون مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى ومع أمانات الاتفاقيات، وكذلك مع المنتديات الوزارية الإقليمية وذلك من أجل تعظيم أوجه التوافق النشاطي. |
Las recomendaciones que se efectuaron en estas consultas subrayan, entre otras cosas, la necesidad de promover la cooperación y sinergia entre las distintas organizaciones intergubernamentales y, en particular, los acuerdos ambientales multilaterales, y también los foros ministeriales regionales. | UN | وتبرز توصيات هذه المشاورات أشياء عديدة من بينها ضرورة تشجيع التعاون والتداعم بين مختلف المنظمات الحكومية الدولية، وعلى وجه الخصوص، الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف، وكذا المنتديات الوزارية الإقليمية. |
Los elementos pertinentes deberían determinarse sobre la base de la información aportada por los gobiernos y de un examen de las prioridades dimanadas de los foros ministeriales regionales. | UN | وينبغي تحديد العناصر الوثيقة الصلة استنادا إلى مدخلات من الحكومات، علاوة على استعراض للأولويات الناتجة عن المنتديات الوزارية الإقليمية. |
Otra opción podría consistir en utilizar los foros ministeriales regionales existentes, en lugar de crear un comité oficial. | UN | 70- ومع ذلك فمن الممكن طرح نقطة أخرى تتمثل في استخدام المنتديات الوزارية الإقليمية القائمة بدلا من إنشاء لجنة رسمية. |
Patrocina una serie de reuniones ministeriales regionales sobre vivienda, tierras y desarrollo urbano en América Latina, África y Asia. | UN | ونحن نرعى سلسلة مستمرة من الاجتماعات الوزارية الإقليمية عن الإسكان وتنمية الأراضي والتنمية الحضرية في أمريكا اللاتينية وأفريقيا وآسيا. |
3. Reuniones ministeriales regionales sobre la vivienda y el desarrollo urbano | UN | 3 - الاجتماعات الوزارية الإقليمية بشأن الإسكان والتنمية الحضرية |
Contribuciones de los foros ambientales regionales a nivel ministerial para los que el PNUMA desempeña funciones de secretaría; | UN | ' 3` مساهمة المنتديات البيئية الوزارية الإقليمية التي يؤدي برنامج الأمم المتحدة للبيئة لها دور الأمانة؛ |
A este respecto, se exhorta a los foros regionales a nivel ministerial u órganos análogos a que determinen las prioridades regionales que considerará el Consejo de Administración y tendrá en cuenta el PNUMA. | UN | وفي هذا الصدد، تشجع المنتديات الوزارية الإقليمية أو الأجهزة المماثلة على تحديد الأولويات الإقليمية التي ينظرها مجلس الإدارة ويأخذها برنامج الأمم المتحدة للبيئة في الاعتبار. |
La colaboración del PNUMA con los foros ambientales ministeriales a nivel regional y subregional crea un vínculo importante entre la formulación de sus políticas y programas y las preocupaciones reales de las regiones. | UN | ويمثل عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة مع المنتديات البيئية الوزارية الإقليمية ودون الإقليمية رباطا بين واضعي السياسات والبرامج وبين الهواجس الفعلية داخل هذه المناطق. |
Recordando además las recomendaciones del curso Ministerial Regional de seguimiento de la Declaración Política y Plan de Acción Mundial de Nápoles contra la Delincuencia Transnacional Organizada, | UN | وإذ تشير إلى التوصيات اللاحقة الصادرة عن حلقة العمل الوزارية اﻹقليمية المعنية بمتابعة إعلان نابولي السياسي وخطة العمل العالمية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، |
1. Aprobar y respaldar las decisiones de la Reunión Extraordinaria del Comité Interministerial Regional; | UN | 1 - نوافق على القرارات المتخذة في الاجتماع الاستثنائي للجنة الوزارية الإقليمية ونقرها؛ |
1. Seminario Regional Ministerial sobre las medidas complementarias de la Declaración Política y Plan de Acción de Nápoles contra la Delincuencia Transnacional Organizada | UN | ١ - حلقة العمل الوزارية اﻹقليمية بشأن متابعة إعلان نابولي السياسي وخطــة العمل العالمية لمكافحة الجريمة المنظمة |
- Apoyo a consultas y talleres interministeriales regionales | UN | دعم المشاورات وحلقات العمل الوزارية الإقليمية |
Destaca la importancia de los foros ambientales regionales de nivel ministerial a los que el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente brinda servicios de secretaría e invita a esos foros a que contribuyan, según corresponda, a la labor del órgano rector del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente; | UN | 15 - يشدِّد على أهمية المنتديات البيئية الوزارية الإقليمية التي يقوم برنامج البيئة بدور الأمانة لها، ويدعو هذه المنتديات إلى المساهمة، حسب الاقتضاء، في أعمال الهيئة الإدارية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة؛ |