La decisión final la tomará el Comité de Ministros del Consejo de Europa en una de sus próximas reuniones. | UN | وسيُبت نهائيا في الطلب في إحدى الاجتماعات القادمة للجنة الوزارية التابعة لمجلس أوروبا. |
Durante la Presidencia de Rusia, el Comité de Ministros del Consejo de Europa decidió apoyar la iniciativa Alianza de Civilizaciones. | UN | وقد قررت اللجنة الوزارية التابعة لمجلس أوروبا خلال رئاسة روسيا تأييد مبادرة تحالف الحضارات. |
El Comité de Ministros del Consejo de Europa, en su recomendación No. (2002) 4, indicó que, al considerar la expulsión de un miembro de una familia: | UN | 472 - وأعلنت اللجنة الوزارية التابعة لمجلس أوروبا في توصيتها رقم (2002) 4 أنه عند النظر في طرد فرد من أفراد أُسرة: |
Hace muy poco el comité Ministerial de la OUA que se ocupa de la crisis entre Etiopía y Eritrea también llegó a dos importantes conclusiones que, esperábamos, terminarían con toda esta ridícula situación. | UN | وأخيرا جدا، توصلت اللجنة الوزارية التابعة لمنظمة الوحدة اﻷفريقية والتي تتولى أمر اﻷزمة بين إثيوبيا وإريتريا إلى خلاصتين هامتين أملنا في أن تضعا حدا لهذه الحالة الغريبة برمتها. |
el Subcomité Ministerial de la Autoridad Internacional de Asuntos relacionados con el Desarrollo | UN | الفرعية الوزارية التابعة للهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية |
Facultaron al Secretario General para que convocara al Comité Ministerial del Commonwealth sobre Belice cuando lo estimara necesario. | UN | وكلفوا الأمين العام بالدعوة عند الضرورة إلى عقد اجتماع للجنة الوزارية التابعة للكمنولث المعنية ببليز. |
Conforme a la sentencia del Tribunal, una vez pagadas por Turquía, el Gobierno de la República de Chipre distribuirá las sumas mencionadas bajo la supervisión del Comité de Ministros del Consejo de Europa. | UN | وعملاً بحكم المحكمة، متى دفعت تركيا المبالغ المذكورة، وزعتها حكومة جمهورية قبرص بإشراف اللجنة الوزارية التابعة لمجلس أوروبا. |
En 2001, el Comité de Ministros del Consejo de Europa designó a un grupo de tres expertos para examinar casos de encarcelamiento por motivos políticos en Armenia y Azerbaiyán. | UN | ففي عام 2001، عيّنت اللجنة الوزارية التابعة لمجلس أوروبا فريقاً يتألف من ثلاثة خبراء مستقلين لإعادة النظر في قضايا السجناء السياسيين في أرمينيا وأذربيجان. |
La semana pasada, exactamente el 3 de mayo, el Comité de Ministros del Consejo de Europa aprobó en Vilna una nueva convención sobre el contacto con los niños. | UN | واعتمدت اللجنة الوزارية التابعة لمجلس أوروبا في فيلنيوس في الأسبوع الماضي فقط، في 3 أيار/مايو، اتفاقية جديدة أخرى معنية بالاتصال تتعلق بالأطفال. |
Se espera que se adopte una decisión definitiva y positiva sobre el ingreso de Bosnia y Herzegovina en el Consejo de Europa cuando el Comité de Ministros del Consejo se reúna en Vilna en mayo de 2002. | UN | ومن المتوقع أن يصدر قرار نهائي بالموافقة على عضوية البوسنة والهرسك في مجلس أوروبا عندما تجتمع اللجنة الوزارية التابعة للمجلس في فيلنيوس في أيار/مايو 2002. |
c) El párrafo IV iii) de la Declaración sobre la intolerancia: una amenaza a la democracia, aprobada por el Comité de Ministros del Consejo de Europa en 1981; | UN | )ج( الفقرة الرابعة `٣` من اﻹعلان المتعلق الكراهية ـ تهديد للديمقراطية، الذي اعتمدته اللجنة الوزارية التابعة لملجس أوروبا في عام ١٩٨١؛ |
d) El párrafo III b) de la Declaración sobre la libertad de expresión e información aprobada por el Comité de Ministros del Consejo de Europa en 1982; | UN | )د( الفقرة الثالثة )ب( من اﻹعلان المتعلق بحرية التعبير واﻹعلام الذي اعتمدته اللجنة الوزارية التابعة لمجلس أوروبا في عام ١٩٨٢؛ |
e) El párrafo VII de la Declaración sobre la igualdad de hombres y mujeres aprobada por el Comité de Ministros del Consejo de Europa de 1988; | UN | )ﻫ( الفقرة السابعة من اﻹعلان المتعلق بمساواة النساء والرجال الذي اعتمدته اللجنة الوزارية التابعة لمجلس أوروبا في عام ١٩٨٨؛ |
En cambio, en 1985 el Comité de Ministros del Consejo de Europa decidió que se celebrasen consultas directas entre los Estados interesados sobre los gitanos apátridas, si se planteaba la necesidad. En enero de 1991 el Secretario de Estado de Justicia señaló una vez más a la atención del Consejo, en Viena, la situación de los gitanos apátridas. | UN | بيد أن اللجنة الوزارية التابعة لمجلس أوروبا قررت في عام ٥٨٩١ عقد مشاورات مباشرة بين الدول المعنية بالغجر العديمي الجنسية، عند الاقتضاء وفي كانون الثاني/يناير ١٩٩١ استرعى وزير العدل مرة ثانية في فيينا انتباه المجلس الى حالة الغجر العديمي الجنسية. |
En el marco del programa conjunto que llevan a cabo la Comisión Europea y el Consejo de Europa para la reforma del sistema penitenciario de Azerbaiyán, también se tradujo al azerbaiyano y se publicó con una tirada de 4.000 ejemplares la nueva versión de las Normas penitenciarias europeas, adoptada por el Consejo de Ministros del Consejo de Europa el 11 de enero de 2006. | UN | وفي إطار البرنامج المشترك بين اللجنة الأوروبية ومجلس أوروبا والمتصل بإصلاح نظام السجون في أذربيجان، ترجم إلى اللغة الآزيرية النص الجديد لقواعد السجون الأوروبية الذي اعتمدته اللجنة الوزارية التابعة لمجلس أوروبا في 11 كانون الثاني/يناير 2006 ونُشِرَت منه 000 4 نسخة. |
Además, asumirá las funciones de Comité Ministerial de Seguimiento de los Quince de la Conferencia de Ministros Africanos encargados del desarrollo humano y se reunirá cada dos años. | UN | كما تضطلع بمهام لجنة الخمسة عشر للمتابعة الوزارية التابعة لمؤتمر الوزراء اﻷفارقة المسؤولين عن التنمية البشرية، وتجتمع مرة كل سنتين. |
Además, asumirá las funciones de Comité Ministerial de Seguimiento de los Quince de la Conferencia de Ministros Africanos encargados del desarrollo humano y se reunirá cada dos años. | UN | كما تضطلع بمهام لجنة الخمسة عشر للمتابعة الوزارية التابعة لمؤتمر الوزراء اﻷفارقة المسؤولين عن التنمية البشرية، وتجتمع مرة كل سنتين. |
En una sesión oficial, el Consejo escuchó la declaración del Ministro de Relaciones Exteriores de Nigeria, quien habló en nombre del Comité Ministerial de los Cuatro de la CEDEAO. | UN | وفي جلسة رسمية، استمع المجلس الى وزير خارجية نيجيريا الذي تحدث باسم لجنة اﻷربعة الوزارية التابعة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا. |
A su regreso de las conversaciones celebradas en Uagadugú, el Ministro de Relaciones Exteriores Seyoum dijo que la Misión de Nivel Ministerial de la OUA había facilitado a las dos Partes el informe del Comité de Embajadores, en cuyos resultados se llega a la conclusión de que: | UN | وذكر وزير الخارجية سيوم، لدى عودته من المحادثات في واغادوغو، أن البعثة الوزارية التابعة لمنظمة الوحدة اﻷفريقية قد أتاحت إلى الطرفين تقرير لجنة السفراء التي خلصت في استنتاجاتها إلى أن: |
El Comité Ministerial de la Organización de la Unidad Africana sobre el conflicto fronterizo entre Eritrea y Etiopía presentará sus recomendaciones a los Jefes de Estado de los tres países en los próximos días. | UN | ستقدم اللجنة الوزارية التابعة لمنظمة الوحدة اﻷفريقية والمعنية بالنزاع على الحدود بين إريتريا وإثيوبيا توصياتها إلى رؤساء دول البلدان الثلاثة في اﻷيام القليلة القادمة. |
35. Los Relatores Especiales acogen con satisfacción el hecho de que los abogados Gani Fawehinmi y Femi Falana salieran de prisión en libertad el 18 de noviembre de 1996 antes de la visita del Grupo Ministerial del Commonwealth. | UN | ٥٣- يرحب المقرران الخاصان بالافراج عن المحاميين غالي فاويهنمى وفمي فالانا من السجن يوم ٨١ تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١ قبل زيارة فرقة العمل الوزارية التابعة للكومنولث. |
En la décima Reunión Ministerial del Comité de Facilitación de la IGAD, celebrada en Nairobi los días 21 y 22 de agosto, los Ministros se centraron especialmente en facilitar la selección de los miembros del Parlamento somalí. | UN | 6 - وفي الاجتماع العاشر للجنة التيسيـر الوزارية التابعة لإيغاد، المعقود في نيروبي يومي 21 و 22 آب/أغسطس، ركز الوزراء أساسا على تيسير اختيار أعضاء البرلمان الصوماليين. |