ويكيبيديا

    "الوزاري المتعلق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • ministerial sobre
        
    • ministerial de
        
    • ministerial relativa
        
    Para participar en la Reunión ministerial sobre el fortalecimiento de la movilización de los recursos financieros para el desarrollo de los países menos adelantados, celebrada en Portugal UN للمشاركة في الاجتماع الوزاري المتعلق بتعزيز تعبئة الموارد المالية لتنمية أقل البلدان نمواً، المعقود في البرتغال
    Reunión ministerial sobre el fortalecimiento de la cooperación en materia de seguridad y la puesta en práctica de la Estructura africana de paz y seguridad en la región sahelosahariana UN الاجتماع الوزاري المتعلق بتعزيز التعاون الأمني وتفعيل منظومة السلم والأمن الأفريقية في منطقة الساحل والصحراء
    En el Plan de Acción se establece un marco general para poner en práctica las directrices estratégicas que se destacan en la Declaración ministerial sobre el fortalecimiento de la cooperación económica en Europa. UN وتوفر خطة العمل إطارا شاملا لترجمة التوجهـات الاستراتيجية التي أكدها اﻹعلان الوزاري المتعلق بتعزيز التعاون الاقتصادي في أوروبا إلى أعمال.
    II. Aplicación del comunicado ministerial sobre el acceso a los mercados UN ثانيا - تنفيذ البيان الوزاري المتعلق بالوصول إلى اﻷسواق
    La Oficina y los organismos competentes también elaboraron el Reglamento ministerial sobre la presentación de informes acerca del transporte transfronterizo de divisas por valor de 10.000 dólares o más. UN وشارك أيضا مكتب مكافحة غسل الأموال والوكالات المعنية في صياغة الإجراء التنظيمي الوزاري المتعلق بالإبلاغ عن عمليات النقل عبر الحدود لعملات أجنبية تساوي قيمتها 000 10 دولار أمريكي وما فوق.
    Además, la secretaría del Foro de las Islas del Pacífico solicitó la participación de la CESPAP en la organización de la reunión ministerial sobre la discapacidad, que se celebrará más adelante en 2009. UN وبالإضافة إلى ذلك، طلبت أمانة منتدى جزر المحيط الهادئ مساعدة اللجنة في تنظيم الاجتماع الوزاري المتعلق بالمعوقين الذي سيعقد في وقت لاحق من العام الحالي.
    Los países menos adelantados reclaman la plena aplicación de la decisión ministerial sobre el acceso a los mercados libre de derechos y de contingentes para los países menos adelantados, que forma parte del conjunto de medidas de Bali. UN وتدعو أقل البلدان نمواً إلى التنفيذ التام للمقرر الوزاري المتعلق بنفاذ أقل البلدان نمواً للأسواق مع الإعفاء من الرسوم ومن الخضوع لنظام الحصص، وهذا المقرر جزء من مجموعة تدابير بالي.
    Se agradeció la presentación del proyecto de revisiones, que se ajustaba plenamente a la Declaración ministerial sobre el fortalecimiento de la cooperación económica en Europa, aprobada en 1997, y al Plan de Acción de la Comisión Económica para Europa (CEPE). UN ٧٩ - أعرب عن التقدير للتنقيحات المقترحة، التي تعكس بصورة تامة اﻹعلان الوزاري المتعلق بتعزيز التعاون الاقتصادي في أوروبا، الذي تم اعتماده في عام ١٩٩٧، وخطة عمل اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا.
    Es irónico si se compara con el contenido del comunicado ministerial sobre acceso al mercado aprobado por el Consejo Económico y Social el año pasado que subrayó la importancia de la liberalización comercial. UN وتدعو ملابسات هذه المسألة إلى السخرية، إذا ما قورنت بمحتوى البلاغ الوزاري المتعلق بامكانية الوصول إلى اﻷسواق الذي أقره المجلس الاقتصادي والاجتماعي في السنة الماضية، وهو البيان الذي أكد على أهمية تحرير التجارة.
    En ese contexto, la Comisión puede promover el establecimiento de vínculos entre esa conferencia, por un lado, y el primer examen intergubernamental del Programa de Acción, previsto para el 2001, y la conferencia ministerial sobre la ordenación sostenible de los recursos de agua dulce que se celebrará en los Países Bajos en el 2000, por otro. UN وفي هذا السياق، يمكن للجنة أن تشجع على إقامة صلات بين هذا المؤتمر وكل من الاستعراض الحكومي الدولي اﻷول لبرنامج العمل المزمع عقده في سنة ٢٠٠١ والمؤتمر الوزاري المتعلق باﻹدارة المستدامة للمياه العذبة الذي سيعقد في هولندا في سنة ٢٠٠٠.
    El Administrador comunicó a la Junta Ejecutiva que la reunión ministerial sobre el PNUD se celebraría el lunes 11 de septiembre de 2000. UN 13 - وأفاد مدير البرنامج المجلس التنفيذي أن الاجتماع الوزاري المتعلق ببرنامج الأمم المتحدة الإنمائي سيعقد يوم الاثنين 11 أيلول/سبتمبر 2000.
    El Administrador comunicó a la Junta Ejecutiva que la reunión ministerial sobre el PNUD se celebraría el lunes 11 de septiembre de 2000. UN 13 - وأفاد مدير البرنامج المجلس التنفيذي أن الاجتماع الوزاري المتعلق ببرنامج الأمم المتحدة الإنمائي سيعقد يوم الاثنين 11 أيلول/سبتمبر 2000.
    Dicha instancia, acordó invitar a Chile y a Bolivia a esta iniciativa, la que quedó materializada a través del mandato contenido en el punto tres de la declaración ministerial, sobre la creación de un Grupo de Trabajo Permanente (GTP) para evaluar tareas conjuntas y coordinadas contra el terrorismo y estudiar las acciones para incluir en el Plan de la Seguridad Regional. UN وقد وضعت هذه الخطة على أساس الولاية الواردة في الفقرة 3 من الإعلان الوزاري المتعلق بإنشاء فريق عامل دائم لتقييم العمليات المشتركة والمنسقة الرامية إلى مكافحة الإرهاب ودراسة المبادرات التي يمكن إدراجها في خطة الأمن الإقليمي.
    La directiva ministerial sobre escolarización inclusiva señala esa prescripción, que se basa en el principio rector del acceso equitativo a la educación, que también se refleja en el financiamiento de las escuelas. UN والأمر التوجيهي الوزاري المتعلق بالتعليم المدرسي الشامل الذي يشير إلى هذه القاعدة قائم على المبدأ التوجيهي المتعلق بالمساواة في الحصول على التعليم. وهذا الشرط المتعلق بالعدالة التعليمية ينعكس أيضا في كيفية تمويل المدارس.
    La función del sistema de las Naciones Unidas en la aplicación de la declaración ministerial sobre el fortalecimiento de la labor para erradicar la pobreza y el hambre, entre otras cosas mediante la alianza mundial para el desarrollo, aprobada en la serie de UN دور منظومة الأمم المتحدة في تنفيذ الإعلان الوزاري المتعلق بتعزيز الجهود الرامية إلى القضاء على الفقر والجوع، بطرق منها الشراكة العالمية من أجل التنمية التي اعتُمدت أثناء الجزء الرفيع المستوى من دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي الموضوعية لعام 2007
    El subprograma tendrá por objeto promover la aplicación de la estrategia de la CEPE en pro de una calidad de vida sostenible en los asentamientos humanos en el siglo XXI y la Declaración ministerial sobre los problemas socioeconómicos de las zonas urbanas deprimidas en la región de la CEPE. UN ويهدف البرنامج إلى تشجيع تنفيذ استراتيجية اللجنة من أجل استدامة جودة الحياة في المستوطنات البشرية في القرن الحادي والعشرين، والإعلان الوزاري المتعلق بالتحديات الاجتماعية والاقتصادية في المناطق الحضرية التي تعاني من الضيق في منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا.
    Declaración ministerial sobre los desafíos sociales y económicos en las zonas urbanas deprimidas en la región de la CEPE, aprobada en una reunión ministerial de 2006 UN الإعلان الوزاري المتعلق " بالتحديات الاجتماعية والاقتصادية في المناطق الحضرية التي تعاني من الضيق في منطقة لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا " ، الذي اعتُمد عام 2006
    En la declaración ministerial sobre la promoción de un enfoque integrado del desarrollo rural en los países en desarrollo para la erradicación de la pobreza y el desarrollo sostenible, aprobada por el Consejo Económico y Social en su período de sesiones sustantivo de 2003, se esbozaron los elementos esenciales para alcanzar el desarrollo rural en los países en desarrollo. UN حدد الإعلان الوزاري المتعلق بتعزيز نهج متكامل إزاء التنمية الريفية في البلدان النامية من أجل القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة الذي اعتمده المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام 2003، عناصر أساسية لتحقيق التنمية الريفية في البلدان النامية.
    La función del sistema de las Naciones Unidas en la aplicación de la declaración ministerial sobre el fortalecimiento de la labor para erradicar la pobreza y el hambre, incluso mediante la alianza mundial para el desarrollo, aprobada en la serie de sesiones de alto nivel del período de sesiones sustantivo UN دور منظومة الأمم المتحدة في تنفيذ الإعلان الوزاري المتعلق بتعزيز الجهود الرامية إلى القضاء على الفقر والجوع، بطرق منها الشراكة العالمية من أجل التنمية التي اعتُمدت أثناء الجزء الرفيع المستوى من دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي الموضوعية لعام 2007
    Se insta a los gobiernos a que apliquen cabalmente y cuanto antes la Decisión ministerial de Marrakesh relativa a las medidas en favor de los países menos adelantados. UN وتُحث الحكومات على أن تنفذ بالكامل وعلى وجه السرعة قرار مراكش الوزاري المتعلق بالتدابير المتخذة لصالح أقل البلدان نموا.
    Las medidas contenidas en la Decisión ministerial relativa a las medidas en favor de los países menos adelantados tenían por fin producir los efectos citados en segundo lugar. UN وكان هذا الهدف اﻷخير هو المقصود من القرار الوزاري المتعلق بالتدابير لصالح أقل البلدان نموا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد