ويكيبيديا

    "الوزاري لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Ministerial de la OSCE
        
    • de Ministros de la OSCE
        
    En la Reunión Ministerial de la OSCE en Oporto se prestó especial atención a esas cuestiones y, gracias a sus decisiones pertinentes, se aportó una valiosa contribución adicional para esos fines. UN كما أن الاجتماع الوزاري لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا الذي انعقد في بورتو، أولى هاتين المسألتين مزيدا من الاهتمام، وأسهم من خلال قراراته ذات الصلة، مساهمة قيمة إضافية نحو بلوغ تلك الغاية.
    El Secretario General ha estado representado en las reuniones anuales del Consejo Ministerial de la OSCE, y el Secretario General de la OSCE ha participado en las sesiones del Consejo de Seguridad dedicadas a examinar la cuestión de la cooperación con las organizaciones regionales. UN وكان ممثلا الأمين العام في الاجتماعات السنوية للمجلس الوزاري لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا التي شارك أمينها العام في اجتماعات مجلس الأمن المكرسة للتعاون مع المنظمات الإقليمية.
    En diciembre, el Consejo Ministerial de la OSCE aprobó dos decisiones sobre los desplazamientos internos. UN وفي كانون الأول/ديسمبر، اتخذ المجلس الوزاري لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا قرارين بشأن التشرد الداخلي.
    Coincidentemente, el Consejo de Ministros de la OSCE celebró su séptimo período de sesiones en Oslo hace unos días. UN ومن قبيل المصادفات، أن الدورة السابعة للمجلس الوزاري لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا قد عقدت في أوسلو قبل بضعة أيام.
    Las directrices que hemos adoptado en Copenhague en la reunión del Consejo de Ministros de la OSCE establecen el marco apropiado y deberían seguir siendo la piedra de toque de los trabajos sobre la carta de seguridad. UN والمبادئ التوجيهية التي اعتمدناها في اجتماع المجلس الوزاري لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا المنعقد في كوبنهاغن قد وضعت اﻹطار الصحيح. لذلك، ينبغي أن تظل محكا للعمل على وضع الميثاق اﻷمني.
    1. Conferencia antes/después de la reunión Ministerial de la OSCE en Bruselas para celebrar un acuerdo. UN 1 - عقد مؤتمر قبل/بعد الاجتماع الوزاري لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا في بروكسل لإبرام الاتفاق.
    Intervención pronunciada en diciembre de 2004 en el Consejo Ministerial de la OSCE celebrada en Sofía UN بيان في كانون الأول/ديسمبر 2004 في اجتماع المجلس الوزاري لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا في صوفيا، بلغاريا.
    Los resultados de muchos de esos eventos se han tenido en cuenta y han servido de base para la preparación de las decisiones del Consejo Ministerial de la OSCE. UN وقد أُخذت نتائج العديد من هذه الأحداث في الحسبان ووفرت الأساس لإعداد قرارات المجلس الوزاري لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    Como señalamos en nuestra explicación de voto de la resolución 62/243 de la Asamblea General, el 14 de marzo de 2008, nuestros tres países habían propuesto conjuntamente a ambas partes un conjunto de principios básicos para el arreglo pacífico del conflicto de forma paralela al Consejo Ministerial de la OSCE que tuvo lugar en Madrid en noviembre de 2007. UN 1 - كما ذكرنا في تعليلنا للتصويت على قرار الجمعية العامة 62/243 في 14 آذار/مارس 2008، كانت بلداننا الثلاثة قد اقترحت بصورة مشتركة على الطرفين مجموعة من المبادئ الأساسية للتسوية السلمية للنزاعات وذلك على هامش اجتماع المجلس الوزاري لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا في مدريد في تشرين الثاني/نوفمبر 2007.
    Declaración Ministerial de la OSCE en Bucarest con ocasión del Consejo Ministerial (3 y 4 de diciembre de 2001). UN :: الإعلان الوزاري الذي اعتمده في بوخارست المجلس الوزاري لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا (3 و 4 كانون الأول/ديسمبر 2001)
    El 28 de noviembre de 2000, el Consejo Ministerial de la OSCE adoptó una decisión relativa a la intensificación de los esfuerzos de la OSCE para combatir la trata de seres humanos, en la que enunció el compromiso de la Organización de fortalecer este aspecto de su trabajo. UN وفي 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، اعتمد المجلس الوزاري لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا قراراً بعنوان " تعزيز جهود منظمة الأمن والتعاون في أوروبا لمكافحة الاتجار بالأشخاص " تتعهد فيه المنظمة بتعزيز هذا الجانب من عملها.
    De conformidad con la decisión adoptada el 2 de diciembre de 2003 por el Consejo Ministerial de la OSCE sobre la creación de la Red contra el Terrorismo, se designaron en la sede de la Guardia de Fronteras personas de contacto encargadas de la cooperación con la Red. UN وبحسب قرار المجلس الوزاري لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا المؤرخ 2 كانون الأول/ديسمبر2003، والمتعلق بإنشاء شبكة لمكافحة الإرهاب، فقد تم تحديد الأشخاص الذين يمكن الاتصال بهم في مقر حرس الحدود المسؤول عن التعاون مع الشبكة.
    La Unión Europea saluda a las iniciativas adoptadas a este respecto, tal como se refleja en las decisiones del Consejo Ministerial de la OSCE celebrado en Ljubljana en diciembre de 2005, y está preparada para contribuir activamente al proceso de paz. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بالمبادرات المتخذة بهذا الشأن، كما وردت فيما اتخذه المجلس الوزاري لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا المعقود في ليوبليانا في كانون الأول/ديسمبر 2005 من قرارات، ويقف على أهبة الاستعداد للمشاركة النشطة في عمليات السلام.
    Los Copresidentes exploraron con los dos mandatarios las opiniones de éstos sobre la forma de finalizar los Principios Básicos para el arreglo pacífico del conflicto de Nagorno-Karabaj a partir de la propuesta presentada a las partes en la Conferencia Ministerial de la OSCE celebrada en Madrid en noviembre de 2007. UN وبحث الرؤساء المشاركون مع رئيسي البلدين ما لديهما من أفكار بخصوص وضع الصيغة النهائية للمبادئ الأساسية بشأن التسوية السلمية لنزاع ناغورني - كاراباخ، انطلاقا من المقترح المقدم إلى الجانبين خلال المؤتمر الوزاري لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا المعقود في مدريد في تشرين الثاني/نوفمبر 2007.
    El 4 de diciembre de 2008, Rusia ejerció de nuevo su derecho de veto en la Reunión Ministerial de la OSCE celebrada en Helsinki a fin de bloquear todo intento de prórroga de la misión de la OSCE en Georgia. UN وفي 4 كانون الأول/ديسمبر 2008، استخدمت روسيا حق النقض مرة أخرى في المجلس الوزاري لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا المعقود في هلسنكي لعرقلة أية محاولة لتمديد بعثة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بجورجيا.
    El compromiso de combatir los delitos motivados por prejuicios, que pueden ser avivados por la propaganda racista, xenófoba y antisemita en Internet, fue contraído por el Consejo Ministerial de la OSCE, reunido en Maastricht en diciembre de 2003, en su decisión núm. 4/03 sobre la tolerancia y la no discriminación. UN وقد جاء التعهد بمكافحة جرائم الكراهية، التي يمكن أن تغذيها الدعاية التي تتسم بطابع العنصرية وكراهية الأجانب ومعاداة السامية على الإنترنت في القرار رقم 4/3 الصادر عن المجلس الوزاري لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا الذي عُقد في ماستريخت في كانون الأول/ ديسمبر 2003 بشأن التسامح وعدم التمييز.
    Recientemente, Turquía ha contribuido activamente a la redacción y aprobación de la decisión 10/05 del Consejo Ministerial de la OSCE, de 6 de diciembre de 2005, titulada " Tolerancia y no discriminación: fomento del respeto y la comprensión mutuos " . UN ومؤخرا ساهمت تركيا مساهمة نشطة في صياغة واعتماد قرار المجلس الوزاري لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا 10/5 المؤرخ 6 كانون الأول/ديسمبر 2005 والمعنون " التسامح وعدم التمييز: تشجيع الاحترام والتفاهم المتبادلين " .
    También este año, las partes adoptaron una medida adicional para establecer un segundo nivel de negociación mediante contactos inmediatos y directos, tal como se dispuso en la reunión celebrada en Budapest, en diciembre de 1995, por el Consejo de Ministros de la OSCE. UN وفي هذا العام أيضا، اتخذت اﻷطراف خطوة إضافية ﻹقامة مسار ثان للتفاوض عن طريق اجراء اتصالات فورية ومباشرة، وفقا لما طلبه اجتماع المجلس الوزاري لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا الذي انعقد في بودابست في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥.
    En diciembre de 1995, el Consejo de Ministros de la OSCE acogió con beneplácito el compromiso de establecer contactos directos en coordinación con la Copresidencia, a fin de llegar a un acuerdo sobre los principios que regirían la solución del conflicto. UN ١٢ - وفي كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، رحب المجلس الوزاري لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا بالالتزام بإقامة اتصالات مباشرة بالتنسيق مع الرئيسين للتوصل إلى اتفاق حول المبادئ الناظمة لتسوية النزاع.
    En su mensaje a la reunión del Consejo de Ministros de la OSCE que se celebró en Oslo los días 2 y 3 de diciembre, el Secretario General Kofi Annan ciertamente describió a la OSCE como el principal socio regional de las Naciones Unidas en Europa. UN لقد وصف اﻷمين العام، كوفي عنان منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في رسالته إلى اجتماع المجلس الوزاري لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا الذي انعقد في أوسلو يومي ٢ و ٣ كانون اﻷول/ ديسمبر، بأنها الشريط اﻹقليمي الرئيسي لﻷمم المتحدة في أوروبا بنطاقها اﻷوسع.
    También apoyamos las negociaciones bajo la presidencia de la Conferencia del Grupo de Minsk orientadas a concertar un acuerdo político sobre la cesación del conflicto armado en el espíritu de la Cumbre de Budapest de 1994 y de la reciente reunión del Consejo de Ministros de la OSCE, y acogemos con beneplácito la cooperación entre las Naciones Unidas y la OSCE en este sentido. UN كما نؤيد المفاوضات الجارية بإشراف الرئاسة المشتركة لمؤتمر منسك مــن أجــل التوصل إلى اتفاق سياسي بشأن وقف الصراع المسلــح انطلاقا من روح مؤتمر قمــة بودابســت المعقودة في ١٩٩٤ والاجتماع الوزاري لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا المعقود مؤخرا، ونرحــب بالتعــاون بيــن اﻷمــم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في هذا الصدد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد