La secretaría del Consejo de Ministros Árabes Encargados del Medio Ambiente también celebró reuniones de expertos regionales para debatir sobre la cuestión de los indicadores ambientales. | UN | وعقدت أمانة مجلس الوزراء العرب المسؤولين عن البيئة اجتماعات للخبراء اﻹقليميين لمناقشة مسألة المؤشرات البيئية. |
El Consejo de Ministros Árabes Encargados del Medio Ambiente (CMAEMA) elaboró un programa exhaustivo de política para la conservación de la diversidad biológica en 1995. | UN | وقد أصدر مجلس الوزراء العرب المسؤولين عن البيئة برنامجا شاملا للسياسة العامة في مجال المحافظة على التنوع البيولوجي في عام 1995. |
La coordinación con el norte de África se lleva acabo por conducto del Consejo de Ministros Árabes Encargados del Medio Ambiente (CMAEMA). | UN | ويجري التنسيق في هذا الصدد مع دول شمال أفريقيا من خلال مجلس الوزراء العرب المسؤولين عن البيئة. |
Bajo los auspicios de la Liga de los Estados Árabes, el Consejo de Ministros Árabes de Medio Ambiente aprobó una declaración ministerial sobre el cambio climático en su 19o período de sesiones, celebrado en El Cairo en diciembre de 2007, que constituye la base para futuras actividades y refleja la posición árabe en materia de cambio climático. | UN | 489 - وبرعاية جامعة الدول العربية، أقر مجلس الوزراء العرب المسؤولين عن البيئة الإعلان الوزاري بشأن تغير المناخ في دورته التاسعة عشرة المعقودة في القاهرة، في كانون الأول/ديسمبر 2007، الذي يشكل أساس العمل المستقبلي، ويعكس الموقف العربي إزاء التعامل مع قضايا تغير المناخ. |
Conferencia de Ministros Arabes Encargados del Medio Ambiente (CAMRE) | UN | مؤتمر الوزراء العرب المسؤولين عن البيئة |
En 1987 se estableció el Consejo de Ministros Árabes Encargados del Medio Ambiente (CMAEMA). | UN | فقد أنشئ مجلس الوزراء العرب المسؤولين عن البيئة في عام 1987، وهو أكبر منتدى وزاري يتناول البيئة. |
La Declaración de Abu Dhabi, formulada por los Ministros Árabes Encargados del Medio Ambiente, se basa en los aspectos más importantes del informe. | UN | وقد استند إعلان أبو ظبي الصادر عن مجلس الوزراء العرب المسؤولين عن البيئة إلى المواضيع التي أبرزها هذا التقرير. |
Una de las principales iniciativas en la cooperación regional fue el establecimiento del Consejo de Ministros Árabes Encargados del Medio Ambiente (CMAEMA) en 1987. | UN | ويمثل إنشاء مجلس الوزراء العرب المسؤولين عن البيئة في عام 1987 أحد المبادرات الهامة في التعاون الإقليمي. |
Servicios sustantivos y asistencia sobre cuestiones normativas y programáticas a las reuniones del Consejo de Ministros Árabes Encargados del Medio Ambiente | UN | تقديم خدمات فنية لاجتماعات مجلس الوزراء العرب المسؤولين عن البيئة وتقديم المساعدة البرنامجية وفي مجالات السياسة العامة له |
En cuanto al medio ambiente, la CESPAO participó en varias reuniones y cursos prácticos, como la reunión de la Secretaría Técnica del Consejo de Ministros Árabes Encargados del Medio Ambiente. | UN | ٤٥٤ - وفي ميدان البيئة، اشتركت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا في عدة اجتماعات وحلقات عمل مثل اﻷمانة الفنية لمجلس الوزراء العرب المسؤولين عن البيئة. |
La cooperación con el Consejo de Ministros Árabes Encargados del Medio Ambiente ha llevado a la ejecución de tres proyectos en las esferas de la lucha contra la desertificación, la lucha contra la contaminación industrial, y la educación y sensibilización respecto del medio ambiente. | UN | وأدى التعاون مع مجلس الوزراء العرب المسؤولين عن البيئة إلى تنفيذ ثلاثة مشاريع في ميادين مكافحة التصحر، ومكافحة التلوث الصناعي، والتثقيف البيئي والتوعية البيئية. |
En el otoño pasado se puso en marcha una estrategia ambiental para los países árabes, actividad desarrollada en colaboración con el Consejo de Ministros Árabes Encargados del Medio Ambiente. | UN | وقد بدئ، في الخريف اﻷخير، بتنفيذ استراتيجية بيئية للبلدان العربية. وهذا الحدث يمثل نشاطا يضطلع به بالاشتراك مع مجلس الوزراء العرب المسؤولين عن البيئة. |
El PNUMA trabaja también en estrecha colaboración con la Comisión Económica para Europa (CEPE) en el proceso Medio Ambiente para Europa, así como con el Consejo de Ministros Árabes Encargados del Medio Ambiente. | UN | ويعمل البرنامج أيضا بشكل وثيق مع اللجنة الاقتصادية لأوروبا في إطار عملية البيئة من أجل أوروبا، ومع مجلس الوزراء العرب المسؤولين عن البيئة. |
Oficina Regional para Asia Occidental: orientación técnica y normativa a los equipos técnicos del Consejo de Ministros Árabes Encargados del Medio Ambiente con el fin de promover el cumplimiento de los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente | UN | المكتب الإقليمي لغرب آسيا: إرشاد في المجال التقني ومجال السياسات العامة للأفرقة التقنية لمجلس الوزراء العرب المسؤولين عن البيئة لغرض تعزيز الامتثال للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف وإنفاذها |
En la reunión regional de aplicación también se establecieron proyectos de programas para la ejecución de la estrategia a nivel regional, que fueron aprobados por el Consejo de Ministros Árabes Encargados del Medio Ambiente. | UN | كما حُددت مشاريع البرامج الإقليمية للتنفيذ في إطار هذه الاستراتيجية أثناء اجتماع التنفيذ الإقليمي، ووافق عليها مجلس الوزراء العرب المسؤولين عن البيئة. |
El estudio, que coordinaban la CESPAO y el PNUMA, se realizaba en atención de una solicitud del Consejo de Ministros Árabes Encargados del Medio Ambiente. | UN | ويتولى تنسيق هذه الدراسة كل من اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة استجابة لطلب مجلس الوزراء العرب المسؤولين عن البيئة. |
El CMAEMA representa el principal órgano intergubernamental de gobierno en la región. | UN | ويشكل مجلس الوزراء العرب المسؤولين عن البيئة مجلس الإدارة الرئيسي المشترك بين الحكومات في المنطقة. |
El incremento de 34.000 dólares permitiría cubrir los gastos derivados de la celebración de dos reuniones de grupos de expertos sobre las nuevas cuestiones climáticas pertinentes para la región identificadas por el Consejo de Ministros Árabes de Medio Ambiente en cumplimiento de la declaración ministerial sobre el cambio climático aprobada por la Liga de los Estados Árabes. | UN | 495 - تغطي الزيادة البالغة 000 34 دولار تكاليف عقد اجتماعين لفريق خبراء بشأن المسائل المناخية المستجدة التي تهم المنطقة، وبالشكل الذي حدده مجلس الوزراء العرب المسؤولين عن البيئة عملا بالإعلان الوزاري لجامعة الدول العربية بشأن تغير المناخ. |
58. En el marco del proyecto, el Consejo de Ministros Arabes Encargados del Medio Ambiente y el PNUMA organizaron los siguientes cursos prácticos para 1992-1993: | UN | ٨٥ - وفي إطار ذلك المشروع، قام مجلس الوزراء العرب المسؤولين عن البيئة وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بتنظيم حلقات التدريب التالية لفترة السنتين ٢٩٩١-٣٩٩١: |