En particular, el uso del despliegue preventivo y de zonas desmilitarizadas en los casos de crisis interna podría no resultar aceptable debido a que se corría grave riesgo de injerirse en los asuntos internos de Estados soberanos. | UN | وقد لا يكون استعمال الوزع الوقائي والمناطق المجردة من السلاح في اﻷزمات الداخلية مقبولا، بصفة خاصة، حيث أنه ينطوي على قدر كبير من المخاطرة بالتدخل في الشؤون الداخلية لدول ذات سيادة. |
Esa consideración también debe orientar cualquier debate o decisión sobre un despliegue preventivo. | UN | وهذا الاعتبار يجب أيضا الاسترشاد به في أي مناقشة أو قرار بشأن الوزع الوقائي. |
El despliegue de una fuerza de mantenimiento de la paz en Macedonia, en su mayor parte de composición nórdica, es un ejemplo concreto del despliegue preventivo. | UN | إن وزع قوة لحفظ السلم يتألف معظمها من بلدان الشمال في مقدونيا يعتبر مثالا ملموسا على الوزع الوقائي. |
El despliegue preventivo de efectivos de mantenimiento de la paz para impedir conflictos, como se hizo recientemente en la ex República yugoslava de Macedonia, puede ser muy útil y, a largo plazo, evitar un compromiso mayor de recursos escasos. | UN | ويمكن أن يكون الوزع الوقائي لوحدات حفظ السلم لاحتواء الصراع، كما فعلنا أخيرا في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، ذا فائدة كبيرة، وقد يعمل في نهاية المطاف على تفادي تكريس مزيد من الموارد النادرة. |
La República Argentina, que reitera su vocación por colaborar con las Naciones Unidas en las operaciones de mantenimiento de la paz, conforme es su tradición, apoya también expresamente el concepto de los despliegues preventivos de las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | إن جمهورية اﻷرجنتين تؤكد مجددا على عزمها على العمل مع اﻷمم المتحدة في عمليات حفظ السلم درجا على عادتها، وهي تعلن تأييدها الصريح لمفهوم الوزع الوقائي لعمليات حفظ السلم. |
El éxito del despliegue preventivo de la UNPROFOR en Macedonia puede servir de ejemplo para (Sr. Brouhns, Bélgica) el futuro. | UN | ويمكن أن يستخدم نجاح الوزع الوقائي لقوة اﻷمم المتحدة للحماية في مقدونيا كنموذج للمستقبل. |
El " despliegue preventivo " en Macedonia sirvió de valladar ante la propagación de las acciones combativas. | UN | وقد أدى الوزع الوقائي في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة إلى منع انتشار اﻷعمال القتالية. |
58. La Unión Europea y Austria nuevamente destacan la importancia capital del despliegue preventivo de tropas y la creación de zonas desmilitarizadas. | UN | ٥٨ - وقال إن الاتحاد اﻷوروبي واستراليا يؤكدان من جديد على أهمية الوزع الوقائي للقوات وإنشاء مناطق منزوعة السلاح. |
Son estos elementos los que más se oponen al concepto de intervención militar internacional o de despliegue preventivo. | UN | وهذه هي العناصر اﻷشد معارضة لمفهوم التدخل العسكري الدولي أو الوزع الوقائي. |
Hasta el momento, esta primera experiencia de " despliegue preventivo " de las Naciones Unidas ha tenido éxito. | UN | ولا تزال هذه المجازفة اﻷولى لﻷمم المتحدة في ميدان " الوزع الوقائي " حتى اﻵن عملية ناجحة. |
58. Es necesario subrayar la especial importancia del despliegue preventivo de contingentes y de la creación de zonas desmilitarizadas. | UN | ٥٨ - وأضاف قائلا إن من اللازم بصفة خاصة التأكيد على أهمية الوزع الوقائي للقوات وإنشاء مناطق منزوعة السلاح. |
50. En la ex República Yugoslava de Macedonia, la presencia de la UNPROFOR ha demostrado la utilidad del despliegue preventivo. | UN | ٥٠ - وفي جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، أثبت وجود القوة أهمية الوزع الوقائي. |
Se utilizaría principalmente con fines de despliegue preventivo ante la inminencia de una crisis y para tareas de mantenimiento de la paz en el intervalo comprendido entre la decisión del Consejo de Seguridad y la llegada de una fuerza internacional de mantenimiento de la paz. | UN | وسوف تكون مهامه المحتملة في مجال الوزع الوقائي في المقام اﻷول، عندما تكون هناك أزمات وشيكة، في مجال حفظ السلام خلال الفترات الفاصلة بين صدور قرار مجلس اﻷمن ووصول قوة دولية مخصصة لحفظ السلام. |
En la ex República Yugoslava de Macedonia, el despliegue preventivo de la UNPREDEP ha contribuido en gran manera a la paz y la estabilidad del sur de los Balcanes. | UN | ٣٨ - في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، أسهم دور الوزع الوقائي لقوة اﻷمم المتحدة للوزع الوقائي اسهاما كبيرا في تحقيق السلام والاستقرار في جنوب البلقان. |
También en el ámbito del mantenimiento de la paz, el despliegue preventivo es una innovación que ahora está en marcha en la ex República Yugoslava de Macedonia. | UN | ويصدق ذلك على مجـــال حفظ السلم أيضا، وقد حاء الوزع الوقائي ابتكــارا يجري تطبيقه اﻵن فعلا في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة. |
Asimismo, señala que la utilización del despliegue preventivo en un caso determinado es un factor que contribuye a mantener la paz y la seguridad y afirma que ese caso particular debe seguirse examinando. | UN | وتلاحظ أن استخدام الوزع الوقائي في حالة محددة هو عامل يسهم في صون السلام واﻷمن وتشير الى أنه يمكن إمعان النظر في هذه الحالة الخاصة. |
La labor de prevención debe abarcar dos momentos, a saber, la fase de negociación, y, de fallar ésta, la fase de despliegue preventivo. | UN | ١٢ - وينبغي أن تشمل الوقاية مرحلتين أي مرحلة التفاوض ومرحلة الوزع الوقائي إذا فشل التفاوض. |
Por lo tanto, es preciso recalcar la importancia del despliegue preventivo y la pronta solución de los conflictos para salvar vidas y reducir la necesidad de establecer nuevas y costosas operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وهكذا فإنه من الضروري التأكيد على أهمية الوزع الوقائي والحسم المبكر للمنازعات، مما ينقذ اﻷرواح ويقلل الحاجة الى إنشاء عمليات حفظ سلام جديدة ومكلفة. |
37. Varias delegaciones estimaban que el Comité Especial debía aprobar el concepto y la práctica de despliegue preventivo por constituir una medida que podría servir para prevenir los conflictos. | UN | ٧٣ - وكان رأي عدد من الوفود أن اللجنة الخاصة ينبغي أن تؤيد مفهوم الوزع الوقائي نظريا وعمليا بوصفه مفهوما يمكن أن يساعد في منع نشوب الصراع. |
a) Desalentar, mediante el despliegue preventivo, una ulterior escalada del conflicto en Abjasia, con especial referencia a la ciudad de Sujumi; | UN | )أ( استخدام الوزع الوقائي في الحيلولة دون حدوث المزيد من تصعيد النزاع في أبخازيا، وفي مدينة سوخومي بصفة خاصة؛ |
La Secretaría, en particular la Dependencia de Prácticas Recomendadas de Mantenimiento de la Paz, debe estudiar y aprovechar la experiencia de los anteriores despliegues preventivos a fin de que ese tipo de operaciones se planifique y lleve a cabo con rapidez y eficacia. | UN | وذكرت أنه ينبغي للأمانة العامة، وخاصة وحدة أفضل الممارسات في مجال حفظ السلام، أن تقوم بدراسة حالات الوزع الوقائي السابقة والاستفادة من تجاربها حتى يمكن التخطيط لمثل هذه العمليات وتنفيذها بطريقة فعالة وعلى وجه السرعة. |