ويكيبيديا

    "الوسائل الأخرى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • otros medios
        
    • los demás medios
        
    • otras formas
        
    • otros instrumentos
        
    • otras medidas
        
    • otros métodos
        
    • otro medio
        
    • los demás métodos
        
    • los demás recursos
        
    • otro método
        
    La protección diplomática es un remedio útil a través del cual los Estados pueden proteger a sus nacionales en el extranjero cuando otros medios, más recientes y más adecuados desde el punto de vista teórico, no pueden aplicarse. UN وذكر أن الحماية الدبلوماسية تكون علاجا مفيدا حيث تستطيع الدول حماية رعاياها في الخارج في الحالات التي لا تنطبق فيها الوسائل الأخرى التي تقررت في عهد أحدث والتي تستند إلى أسس نظرية أمتن.
    Si se considera que la misión ha fracasado, ¿de qué otros medios dispone el Consejo de Seguridad para influir positivamente en la situación? UN إذا اعتبرت البعثة فاشلة، ما هي الوسائل الأخرى المتاحة لمجلس الأمن لكي يؤدي دورا إيجابيا في هذه الحالة؟
    Para ello, sólo debe utilizarse la fuerza cuando hayan fracasado todos los otros medios. UN وتحقيقا لهذه الغاية، لا ينبغي استعمال القوة إلا حين تفشل كافة الوسائل الأخرى.
    Israel adoptó esta medida después de agotar todos los demás medios para poner fin a los ataques terroristas contra sus ciudadanos. UN وقد فعلت ذلك بعد أن استنفدت جميع الوسائل الأخرى لوقف الهجمات على مواطنيها.
    Un código utilizado cuando todos los demás medios de comunicación han fallado. Open Subtitles أستخدمت رمزاً فقط عندما تفشل كل الوسائل الأخرى للأتصال
    La Comisión considera que se debe tratar de aprovechar otros medios disponibles para esos fines, cada vez que sea posible y adecuado. UN وتعتقد اللجنة أنه ينبغي بذل جهود للاستفادة من الوسائل الأخرى المتاحة لهذه الأغراض، كلما كان ذلك ممكنا ومناسبا.
    Entre los otros medios se contaban las marcas registradas, que además podían ser aprovechadas por los consumidores para manifestar su preferencia por los productos nativos. UN ومن الوسائل الأخرى تسجيل العلامات التجارية الذي يمكن أيضا أن يتيح للمستهلكين إمكانية إعطاء الأولوية للمنتجات المحلية.
    El artículo 47 también ha definido el concepto de adquisición de la ciudadanía, que incluye la adquirida por nacimiento, ascendencia, matrimonio, inscripción registral, naturalización u otros medios prescritos por ley. UN وتحدد المادة 47 أيضاً اكتساب المواطَنة بالمولد أو النسب أو الزواج أو الجنسية أو الوسائل الأخرى الوارد وصفها في القانون.
    ix) otros medios de aumentar la eficacia del derecho ambiental; UN ' 9` الوسائل الأخرى لزيادة فعالية القانون البيئي؛
    En el diagrama que figura a continuación se refleja el uso de otros medios de diálogo directo previstos en los términos de referencia. UN ويبيّن المخطط التالي استخدام الوسائل الأخرى من وسائل الحوار المباشر المتوقّعة بموجب الإطار المرجعي.
    otros medios de diálogo directo entre los países UN الوسائل الأخرى للحوار المباشر بين البلدان
    A ese respecto, se sugirió que en la enumeración se diera prioridad a los medios tradicionales, como la negociación, respecto de otros medios que actualmente figuraban en el texto. UN وفي هذا الصدد، اقترح أن تُعطى لوسيلة تقليدية مثل التفاوض الأولوية في القائمة على جميع الوسائل الأخرى الواردة في النص حاليا.
    Podría preverse la utilización de las armas nucleares en la guerra, si se hubieran agotado todos los otros medios de resolver la crisis11. UN وقال إن استعمال الأسلحة النووية في الحرب سوف ينظر فيه " إذا استُنفِدت جميع الوسائل الأخرى لحل الأزمة " (11).
    El Brasil siempre ha sostenido que las sanciones sólo se deben aplicar como último recurso, cuando se hayan agotado todos los demás medios. UN وأضاف أن وفد بلده ذهب دائما إلى أن الجزاءات يجب أن تكون آخر أداة يُلجَأ إليها فلا تطبق إلا بعد استنفاد جميع الوسائل الأخرى.
    Éstas sólo pueden imponerse cuando se hayan violado la Carta de las Naciones Unidas y el derecho internacional y se hayan agotado todos los demás medios previstos en el Capítulo VI de la Carta. UN وذكر أن الجزاءات لا يمكن فرضها إلا حيث يحدث انتهاك لميثاق الأمم المتحدة وللقانون الدولي وبعد استنفاد كافة الوسائل الأخرى المتاحة في الفصل السادس من الميثاق.
    En lo que respecta al uso de las sanciones, reiteramos nuestra posición de que sólo deberían utilizarse como último recurso, y después de que se hayan agotado los demás medios de que disponga el Consejo. UN وفي ما يتعلق باستخدام الجزاءات، نؤكد من جديد على موقفنا المتمثل في أن الجزاءات ينبغي ألا تستخدم إلا كملجأ أخير، وبعد استنفاد الوسائل الأخرى المتاحة للمجلس.
    Entre las otras formas de difundir información demográfica figuraba la publicación de Asia Pacific Population Journal, Population Headliners y Asian Population Studies Series, así como la organización de diversas reuniones y cursos prácticos. UN ومن الوسائل اﻷخرى لتعميم المعلومات السكانية، نشر Asia-Pacific Population Journal و Population Headliners و The Asian Population Studies Series، وتنظيم عدة اجتماعات وحلقات عمل.
    El Comité examinará qué otros instrumentos se necesitan en esa esfera. UN وسوف تستكشف اللجنة الوسائل الأخرى التي ربما يُحتاج إليها في هذا المجال.
    Entre otras medidas adoptadas en favor de los jóvenes, cabe mencionar el “Civilian Conservation Corps” y el “Youth Enterprise Programme”. UN وتشمل الوسائل الأخرى لتحفيز الشباب فيالق الصيانة المدنية وبرنامج مشروع الشباب.
    Además, el Relator Especial debe colaborar estrechamente con las comisiones regionales con miras a formarse una opinión mesurada sobre las diferencias y particularidades regionales, y los cursos prácticos que ha propuesto sólo deben organizarse si fracasan otros métodos. UN كما ينبغي للمقرر الخاص أن يعمل بشكل وثيق مع اللجان الاقليمية بغية تحقيق فهم متوازن للخلافات والخصائص الاقليمية، على أن لا تعقد حلقات العمل التي اقترحها المقرر الخاص إلا بعد استنفاذ جميع الوسائل اﻷخرى.
    Sin embargo, la ubicación de la definición podría sin duda determinarse por algún otro medio. UN ولكنها أوضحت أن من الممكن معرفة مكان التعريف ببعض الوسائل الأخرى دون شك.
    No, la solución consiste en convenir una vez por todas en que la controversia de que se trata será resuelta por fines pacíficos, y que todos los demás métodos ni siquiera serán considerados. UN كلا، إن الحل هو في الموافقة، بصورة نهائية، على تسوية النزاعات بالوسائل السلمية وعلى عدم النظر في الوسائل الأخرى.
    Solo tiene lugar cuando todos los demás recursos han dado un resultado negativo. UN يطبق فقط عندما يؤدي اللجوء إلى جميع الوسائل الأخرى إلى نتيجة سلبية؛
    El otro método se refiere a las publicaciones que, en principio, deben reflejar la pujanza y la profundidad académicas de las actividades de la UNU y promover su visibilidad. UN ومن الوسائل اﻷخرى المنشورات، التي ينبغي من حيث المبدأ أن تعبر عن النشاط والعمق اﻷكاديمي ﻷنشطة الجامعة وأن تعمل على إظهارها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد