ويكيبيديا

    "الوسائل الإلكترونية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • medios electrónicos
        
    • vía electrónica
        
    • formato electrónico
        
    • sistemas electrónicos
        
    • electrónicas
        
    • forma electrónica
        
    • línea
        
    • los instrumentos electrónicos
        
    • Internet
        
    • los electrónicos
        
    • servicios electrónicos
        
    No obstante, pueden presentarse ventajas significativas incluso cuando los medios electrónicos tienen un carácter opcional. UN ولكن قد تكون ثمة مزايا كبيرة حتى عندما يكون استخدام الوسائل الإلكترونية اختياريا.
    Esta prueba no debería introducirse porque se utilicen medios electrónicos para poner esa señal. UN ولا ينبغي استحداث هذا الاختبار بسبب استخدام الوسائل الإلكترونية لوضع هذه العلامة.
    De ser posible, esas deliberaciones se transmitirán al público en general por medios electrónicos. UN وتذاع، إن أمكن، هذه الإجراءات للجمهور الأوسع نطاقاً من خلال الوسائل الإلكترونية.
    De ser posible, esas deliberaciones se transmitirán al público en general por medios electrónicos. UN وتذاع، إن أمكن، هذه الإجراءات للجمهور الأوسع نطاقاً من خلال الوسائل الإلكترونية.
    Además de una encuesta inicial, los resultados y las demás necesidades de creación de capacidad podrían evaluarse después directamente a través de Internet y otros medios electrónicos. UN وعلاوة على الدراسة الاستقصائية الأولية، يمكن بعد ذلك تقييم نتائج بناء القدرات والاحتياجات المتبقية اللازمة مباشرة عن طريق الإنترنت وغيره من الوسائل الإلكترونية.
    Desde la elaboración del informe del Grupo de expertos gubernamentales correspondiente a 2000, se han empleado diferentes medios para lograr ese objetivo, incluida la utilización de medios electrónicos. UN ومنذ تقرير فريق الخبراء الحكوميين لعام 2000 أمكن تحقيق هذا الأمر بعدد من السبل، من بينها استخدام الوسائل الإلكترونية.
    En lugar de ello, pedimos que se informe periódicamente a la Asamblea General por medios electrónicos. UN وبدلا من ذلك، نطلب أن يتم إبلاغ الجمعية العامة على نحو منتظم عن طريق الوسائل الإلكترونية.
    Mauricio dispone de la capacidad de buscar datos incluidos en la Lista por medios electrónicos en todos sus puntos de entrada. UN وتمتلك موريشيوس القدرة على البحث في بيانات القائمة باستخدام الوسائل الإلكترونية في كل نقاط الدخول.
    Se dispone, para este objetivo, de los medios electrónicos necesarios en los puntos de entrada al país. UN وتتوفر لدينا في جميع نقاط الدخول إلى البلد الوسائل الإلكترونية اللازمة للاستعانة بها لقضاء هذا العرض.
    No disponemos de la capacidad de buscar datos incluidos en la lista por medios electrónicos. UN ليست لدينا إمكانية بحث بيانات القائمة باستخدام الوسائل الإلكترونية.
    La información debería proporcionarse por medios electrónicos siempre que sea posible. UN وينبغي أن يجري تقديم المعلومات باستخدام الوسائل الإلكترونية حيثما أمكن ذلك.
    Una mejor coordinación a todos los niveles también producirá algunas economías; no obstante, habrá que hacer una inversión considerable para aumentar los servicios en línea y crear un entorno en que se utilicen más los medios electrónicos. UN وسيسهم تحسين التنسيق على المستويات كافة في تحقيق بعض الوفورات أيضا؛ على أن ثمة حاجة إلى القيام باستثمار مهم لتعزيز خدمات الإنترنت، فضلا عن إيجاد بيئة أكثر اعتمادا على الوسائل الإلكترونية.
    Igualmente, se han adoptado medios electrónicos en más de 40 centros culturales. UN كما تم اعتماد الوسائل الإلكترونية في أكثر من أربعين مركزاً ثقافياً.
    Por ahora, Jamaica no dispone en todos sus puntos de entrada de la capacidad de buscar datos incluidos en la Lista por medios electrónicos. UN وليس لدى جامايكا حاليا قدرة على بحث قوائم البيانات باستخدام الوسائل الإلكترونية عند جميع نقاط الدخول.
    La actualización de esas bases de datos se realiza automáticamente y los puestos fronterizos disponen de todos los medios electrónicos necesarios para examinar los datos. UN يتم استكمال قواعد البيانات تلقائيا. وتتوفر لمراكز الحدود جميع الوسائل الإلكترونية لفحص البيانات.
    Guyana no dispone de la capacidad de buscar datos incluidos en la lista por medios electrónicos en sus puntos de entrada. UN ولا تتوفر بنقاط الدخول في غيانا القدرة على البحث في بيانات القائمة باستخدام الوسائل الإلكترونية.
    El uso de medios electrónicos para buscar nombres incluidos en la lista es todavía limitado. UN ولا يزال استخدام الوسائل الإلكترونية في البحث عن الأسماء المدرجة في القائمة محدودا في الوقت الراهن.
    La difusión de información sobre la normativa vigente y sobre modificaciones a la misma se realiza por medios electrónicos. UN كما يجري أيضا نشر المعلومات عن القواعد والأنظمة القائمة بشأن أي تغييرات تطرأ عليها بواسطة الوسائل الإلكترونية.
    Además, había recibido siete respuestas a las solicitudes hechas por vía electrónica. UN واستلمت، بالإضافة إلى ذلك، سبعة ردود على الاستفسارات التي وجهتها باستخدام الوسائل الإلكترونية.
    El Comité está abierto a la participación de todos los Estados miembros del Consejo y deberá trabajar en formato electrónico siempre que sea posible. UN وعضوية لجنة الاتصال المفتوحة لجميع الدول الأعضاء في المجلس وهي تعتزم القيام بعملها باستخدام الوسائل الإلكترونية إلى أقصى حد مستطاع.
    Sin embargo, no queda claro si la posibilidad de utilizar los sistemas electrónicos de comunicación se refiere a todas las comunicaciones a que da origen una reserva. UN بيد أنه ليس من الواضح ما إذا كانت إمكانية استخدام الوسائل الإلكترونية للإبلاغ تسري على جميع المكاتبات المتعلقة بالتحفظ.
    Igualmente, las cuestiones referentes al uso de medios electrónicos de identificación para satisfacer los requisitos de firma han sido abordadas en el artículo 7 de la mencionada Ley Modelo y se tratan además en el proyecto de Ley Modelo de la CNUDMI para las Firmas electrónicas. UN وعالجت المادة 7 منه أيضا المسائل المتصلة باستخدام الوسائل الإلكترونية في تعيين الهوية لاستيفاء شروط التوقيع، كما عالجها قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التوقيعات الإلكترونية.
    Cada vez más el material es presentado en forma electrónica. UN ويتزايد استخدام الوسائل الإلكترونية في تقديم الوثائق.
    A este respecto, la Comisión insiste en que el Departamento debería sacar el máximo partido de los instrumentos electrónicos disponibles, en particular el sistema normalizado de control del acceso (véase A/64/7/Add.15), para mejorar los servicios de seguridad. UN وفي هذا الصدد، تؤكد اللجنة الاستشارية أنه ينبغي للإدارة أن تستفيد بأقصى قدر ممكن من الوسائل الإلكترونية المتاحة، ولا سيما النُظُم الموحدة لمراقبة الدخول (انظر A/64/7/Add.15)، لتعزيز دوائر الأمن والسلامة.
    86. Otro factor relevante dimanaba de la imposición en algunos países de requisitos más severos para las facturas electrónicas que para las consignadas sobre papel, exigiendo, por ejemplo, el empleo de una firma electrónica avanzada o autorizada conforme a lo prescrito por la norma aplicable de derecho interno o de la Comunidad Europea, discriminando posiblemente así en favor de los medios no electrónicos frente a los electrónicos. UN 86- وذُكر عامل آخر ذو صلة، هو أنَّ بعض الولايات القضائية يفرض على الفواتير الإلكترونية شروطا أشد صرامة من الشروط المفروضة على الفواتير الورقية، إذ تفرض مثلا استخدام توقيع إلكتروني مقيَّد أو متقدّم، حسبما تحدده تشريعات الجماعة الأوروبية() والتشريعات الوطنية ذات الصلة، مما يمكن أن يمثل تمييزا ضد الوسائل الإلكترونية في مقابل الوسائل غير الإلكترونية.
    La utilización ordinaria de estos servicios electrónicos para el suministro de información y la gestión cotidiana del MDL es esencial para el funcionamiento correcto y económico del MDL. UN والاستخدام المنتظم لهذه الوسائل الإلكترونية لتوفير المعلومات والتشغيل اليومي لآلية التنمية النظيفة هو أمر أساسي كي تحقق الآلية أداءً سلساً وفعالاً من حيث التكلفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد