ويكيبيديا

    "الوسائل التقنية الوطنية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los medios técnicos nacionales
        
    • de los MTN
        
    • de medios técnicos nacionales
        
    • medios técnicos nacionales muy
        
    • medidas técnicas nacionales
        
    • sobre medios técnicos nacionales
        
    • medios técnicos nacionales de
        
    Subrayamos que los medios técnicos nacionales pueden aplicarse provisionalmente y exclusivamente a las explosiones que no estén cubiertas por el SIV. UN وإننا نشدد على أن تطبﱠق الوسائل التقنية الوطنية مؤقتاً وفقط على التفجيرات غير المشمولة حالياً بنظام الرصد الدولي.
    El Grupo subraya que los medios técnicos nacionales no deberían utilizarse de manera individualizada y selectiva. UN وتؤكد المجموعة على عدم وجوب استخدام الوسائل التقنية الوطنية على أساس كل حالة على حدة وعلى أساس انتقائي.
    Por consiguiente, los medios técnicos nacionales son intrínsecamente selectivos, arbitrarios y subjetivos. UN لذا كانت الوسائل التقنية الوطنية بطبيعتها، اختيارية، ونسبية، وذاتية.
    Esperamos que los medios técnicos nacionales no se utilicen para poner en marcha la inspección in situ ni con posterioridad a ésta. UN ولا نتوقع أن تُستخدم الوسائل التقنية الوطنية سواء لحفز التحقق الموقعي أو بعده.
    Se acepta que la información del SIV tenga primacía en el contexto de la verificación del Tratado y que los datos de los MTN no suplanten a los datos del SIV. UN ومقبول لدينا أن تكون اﻷولوية لمعلومات نظام الرصد الدولي في سياق التحقق من الامتثال للمعاهدة، وأن لا تبطل بيانات الوسائل التقنية الوطنية بيانات نظام الرصد الدولي.
    En segundo lugar, no se puede autorizar el empleo de medios técnicos nacionales sin imponer al mismo severas restricciones o condiciones. UN ثانياً، لا يمكن السماح باستخدام الوسائل التقنية الوطنية دون فرض قيود أو شروط شديدة.
    Una de esas preocupaciones se refería al posible abuso de los medios técnicos nacionales de verificación. UN وأحد هذه الشواغل ينصبﱡ على احتمال إساءة استعمال الوسائل التقنية الوطنية للتحقق.
    Una de esas preocupaciones se refería al posible abuso de los medios técnicos nacionales de verificación. UN وأحد هذه الشواغل ينصبﱡ على احتمال إساءة استعمال الوسائل التقنية الوطنية للتحقق.
    Una de esas preocupaciones se refería al posible abuso de los medios técnicos nacionales de verificación. UN وأحد هذه الشواغل ينصبﱡ على احتمال إساءة استعمال الوسائل التقنية الوطنية للتحقق.
    En cambio, los medios técnicos nacionales los controlan y utilizan los distintos Estados Partes o pequeños grupos de esas Partes. UN وبالمقارنة، فإن الوسائل التقنية الوطنية وسائل تتحكم فيها وتستخدمها دول أطراف فرادى أو مجموعات صغيرة من هذه اﻷطراف.
    Esta es la razón por la cual no se debe impedir que los Estados Partes recurran a la información reunida por los medios técnicos nacionales. UN لذلك يجب عدم منع الدول اﻷطراف من استخدام المعلومات التي تحصل عليها بواسطة الوسائل التقنية الوطنية.
    La cuestión de la utilización de los medios técnicos nacionales (MTN) es también motivo de preocupación. UN إن مسألة استخدام الوسائل التقنية الوطنية هي أيضاَ مسألة مثيرة للقلق.
    Segundo: Es preciso regular debidamente el empleo de los medios técnicos nacionales para la verificación del TPCE. UN وثانيا، فإن استخدام الوسائل التقنية الوطنية في التحقق من معاهدة الحظر الشامل للتجارب يحتاج الى تنظيم سليم.
    Las diferencias de capacidad entre los medios técnicos nacionales de los Estados podrían dar lugar a prácticas discriminatorias e incluso a abusos. UN وتستطيع الفروق في قدرات الوسائل التقنية الوطنية لدى الدول أن توفر مجالاً كامناً للممارسات التمييزية، بل وحتى المسيئة.
    No estamos en desacuerdo con que los datos recibidos del Sistema Internacional de Vigilancia (SIV) se combinen con los de los medios técnicos nacionales al solicitarse una inspección in situ. UN ونحن لا نختلف على أنه يمكن الجمع بين البيانات الواردة من نظام الرصد الدولي والبيانات الواردة من الوسائل التقنية الوطنية في طلب إجراء تفتيش موقعي.
    los medios técnicos nacionales de verificación no deberían interpretarse en modo alguno que incluya la información recibida del espionaje y los servicios de inteligencia. UN وينبـغي ألا تفسر الوسائل التقنية الوطنية بأنها تشمل المعلومات المستمدة من التجسس والاستخبارات البشرية.
    los medios técnicos nacionales de detectar las instalaciones y el material no declarados también tendrán una función. UN كما ستقوم بدور في هذا الباب الوسائل التقنية الوطنية لكشف المرافق والمواد غير المعلنة.
    Exagerar el papel de los medios técnicos nacionales, desde nuestro punto de vista, es un simple intento de menoscabar el sistema multilateral de verificación. UN وفي رأينا أن التركيز المفرط على دور الوسائل التقنية الوطنية ليس سوى محاولة لتقويض نظام التحقق المتعدد الأطراف.
    Por último pero igualmente importante, no podemos estar de acuerdo con un enfoque que respalde los medios técnicos nacionales de verificación, el cumplimiento y la aplicación coercitiva. UN وأخيرا وليس آخرا، لا يمكننا أن نوافق على نهج يؤيد الوسائل التقنية الوطنية للتحقق والامتثال والإنفاذ.
    En consecuencia, debe reglamentarse debidamente el empleo de los MTN. UN وبالتالي فإنه ينبغي أن يخضع إستخدام الوسائل التقنية الوطنية ﻹشراف مناسب.
    Consideramos que el Sistema Internacional de Vigilancia, los procedimientos para las inspecciones in situ y el uso de medios técnicos nacionales deben desarrollarse dentro del marco de esos principios, ampliamente apoyados en la Conferencia de Desarme. UN ونعتقد أن نظام الرصد الدولي، وإجراءات التفتيش في الموقع واستخدام الوسائل التقنية الوطنية يجب أن تطور ضمن إطار هذه المبادئ التي حظيت بتأييد واسع في مؤتمر نزع السـلاح.
    Puesto que sólo unos pocos países técnicamente avanzados poseen medios técnicos nacionales muy perfeccionados, y puesto que la utilización de esos medios técnicos nacionales está llena de subjetividad y discriminación, existe la posibilidad de que determinados países abusen de las inspecciones in situ o den a éstas una finalidad impropia de ellas. UN وحيث إنه لا يحوز الوسائل التقنية الوطنية المتطورة سوى عدد قليل من البلدان المتقدمة تقنياً، كما أن استخدام هذه الوسائل محفوف بخطر النزعة الذاتية والتمييز، تظل إمكانية إساءة استخدام عمليات التفتيش الموقعي من قبل بلدان معينة أو العسف في استخدامها قائمة.
    Según lo propuesto, un código de conducta en el espacio ultraterrestre significaría: ausencia de ataques simulados contra bienes espaciales y satélites, ausencia de maniobras peligrosas, notificación previa de las maniobras, la falta de utilización perniciosa de láser, mitigación de los desechos, notificación previa de lanzamientos, reglamentación del acceso y del lanzamiento y falta de interferencias con las medidas técnicas nacionales. UN ويعني وضع مدونة سلوك في الفضاء الخارجي، على النحو المقترح، عدم محاكاة هجمات على موجودات وسواتل في الفضاء وعدم القيام بمناورات خطيرة وعدم استعمال أشعة الليزر بشكل مضر والحد من الحطام والإخطار المسبق بالإطلاق وتنظيم الدخول والإطلاق وعدم التدخل في الوسائل التقنية الوطنية.
    Con respecto al párrafo 6, sobre medios técnicos nacionales para detectar instalaciones no declaradas, aunque es una parte importante del régimen de verificación no puede quedar totalmente a cargo de los propios Estados poseedores de armas nucleares. UN وقال فيما يخص الفقرة 6 إن الوسائل التقنية الوطنية الخاصة باكتشاف المرافق التي لم يتم التصريح بوجودها، مع أنها تشكل جزءا مهما من نظام التحقق، لا يجوز ترك أمرها بالكامل في يـد الدول الحائزة للأسلحة النووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد