ويكيبيديا

    "الوسائل المتاحة له" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los medios a su disposición
        
    • los medios de que dispone
        
    • los medios de que disponga
        
    • los medios de que disponía
        
    • medios que resulten apropiados
        
    En ese tiempo las FDI podrían haber usado todos los medios a su disposición para evaluar debidamente si en la zona seguía habiendo un objetivo militar tanto tiempo después del ataque inicial y el riesgo para la población civil de la zona, y haber optado por utilizar armas con las que podría haberse minimizado ese riesgo. UN ومن ثم فقد كان لديه وقت كاف لاستخدام جميع الوسائل المتاحة له لإجراء تقييم سليم لمدى استمرار وجود هدف عسكري في المنطقة من فترة طويلة بعد الهجوم الأول وكذلك للأخطار التي قد يتعرض لها المدنيون في المنطقة المستهدفة، واختيار الأسلحة التي كانت ستسمح بتقليص الخطر إلى أدنى حد.
    El objetivo declarado del nuevo partido es introducir un cambio de poder en Rwanda de forma pacífica, pero el comunicado de prensa apunta que si la comunidad internacional continúa haciendo caso omiso de su difícil situación, no tendrán más remedio que utilizar todos los medios a su disposición. UN أما الهدف المعلن للحزب الجديد فهو ”التغيير السلمي للسلطة في رواندا“، إلا أن البيان الصحفي يشير إلى أنه ”إذا واصل المجتمع الدولي تجاهل هذه المحنة، فليس أمام الحزب خيار آخر سوى استخدام جميع الوسائل المتاحة له“.
    b) Utilice todos los medios a su disposición para hacer frente a la violencia sexual en los conflictos, como la remisión de causas a la Corte Penal Internacional, la asignación de mandatos a comisiones internacionales de investigación, la condena explícita de esas violaciones en sus resoluciones, declaraciones de la Presidencia y públicas, y la inclusión de esta cuestión con carácter prioritario en sus visitas periódicas sobre el terreno; UN (ب) استخدام جميع الوسائل المتاحة له لمعالجة مسألة العنف الجنسي المرتبط بالنزاعات، بما في ذلك إحالة القضايا إلى المحكمة الجنائية الدولية، وتكليف لجان تحقيق دولية، وإدانة هذه الانتهاكات بعبارات صريحة في القرارات والبيانات الرئاسية والبيانات العامة، وإدراج هذه المسألة كموضوع تركيز لزيارته الميدانية الدورية؛
    Para cumplir tareas tan abrumadoras la comunidad internacional deberá movilizar todos los medios de que dispone. UN والتصدي لهذا التحدي الهائل سيتطلب من المجتمع الدولي أن يحشد كل الوسائل المتاحة له.
    7.13 La comunidad internacional debe utilizar todos los medios de que dispone para apoyar el principio de la libertad de elección en la planificación de la familia. UN ٧-١٣ على المجتمع الدولي أن يستعمل كامل الوسائل المتاحة له لدعم مبدأ حرية الاختيار الطوعي في مجال تنظيم اﻷسرة.
    A tal efecto, la comunidad internacional debe hacer pleno uso de los medios de que dispone, incluidos ciertos instrumentos jurídicos como la Convención sobre los Derechos del Niño y sus Protocolos Facultativos. UN ولتحقيق تلك الغاية ينبغي أن يستغل الوسائل المتاحة له كل استغلال بها في ذلك الصكوك القانونية كاتفاقية حقوق الطفل والبروتوكولين الاختياريين الملحقين بها.
    Pidió asimismo al PMA que utilizara los medios de que disponía para reforzar la sensibilización respecto de las causas del calentamiento de la Tierra. UN كما طلب من البرنامج استخدام الوسائل المتاحة له في تعزيز الوعي بأسباب الاحترار العالمي.
    El Secretario publicará el mandamiento por los medios que resulten apropiados. UN ويقوم رئيس قلم سجل المحكمة بتعميم القرار بجميع الوسائل المتاحة له.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد