ويكيبيديا

    "الوسائل والموارد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los medios y recursos
        
    • los medios y los recursos
        
    • de medios y recursos
        
    • instrumentos y recursos
        
    • las herramientas y los recursos
        
    • medios y recursos necesarios
        
    Es importante que la Fuerza tenga a su disposición todos los medios y recursos necesarios para desempeñar su mandato sin peligro. UN ومن المهم أن يكون تحت تصرف القوة جميع الوسائل والموارد اللازمة كي تضطلع بولايتها في ظروف آمنة ومأمونة.
    Los desafíos que hoy enfrentamos superan los medios y recursos de las Naciones Unidas. UN إن التحديات التي نواجهها اليوم تتجاوز الوسائل والموارد المتاحة لﻷمم المتحدة.
    Es imperativo que los Estados Miembros le den los medios y recursos que les permitan cumplir su mandato. UN ومن المحتم أن تقدم الدول الأعضاء إلى هذه المنظمة الوسائل والموارد التي تمكنها من الوفاء بولايتها.
    Sería conveniente que las actividades del Consejo se presentaran de manera que pudiera hacerse una evaluación de los resultados obtenidos teniendo en cuenta los medios y los recursos utilizados para el logro de un objetivo dado. UN فينبغي أن تُعرض أنشطة المجلس بطريقة تتيح تقييم النتائج المنجزة في ضوء الوسائل والموارد المستخدمة لبلوغ هدف معين.
    Es sumamente importante, tanto para la situación de los refugiados palestinos como para el desarrollo del proceso de paz, que el OOPS disponga de medios y recursos para cumplir su mandato. UN ولذا فمن الأمور ذات الأهمية الحيوية للاجئين الفلسطينيين ولتقدم العملية السلمية معا أن تتوافر للوكالة الوسائل والموارد للقيام بولايتها.
    instrumentos y recursos del Programa Interinstitucional de UN الوسائل والموارد اللازمة للبرنامج المشترك
    No obstante, Malasia destaca que dicha asistencia sólo se prestará una vez que la cuestión haya sido debidamente examinada por la más alta autoridad de su Gobierno y con sujeción a los medios y recursos disponibles. UN غير أن ماليزيا تؤكد على أن تقديم هذه المساعدة لن يتم إلا بعد النظر في المسألة حسب الأصول، على أعلى مستويات السلطات الحكومية الماليزية، كما سيكون رهنا بتوافر الوسائل والموارد.
    Los compromisos asumidos en distintas conferencias de proporcionar los medios y recursos necesarios para alcanzar los objetivos de desarrollo deben cumplirse en su integridad. UN ينبغي الوفاء بجميع الالتزامات التي قدمت في مختلف المؤتمرات بإتاحة الوسائل والموارد لتحقيق الأهداف الإنمائية.
    No obstante, la oradora advirtió que el éxito de las medidas preventivas de la Unión Africana dependía de que ésta dispusiera de los medios y recursos adecuados. UN بيد أنها حذرت من أن الاتحاد الأفريقي لن يتسنى له النجاح في جهود المنع إلا بقدر ما تتاح له الوسائل والموارد الكافية.
    Esos gobiernos son capaces de generar y aprovechar los medios y recursos para garantizar que las necesidades de sus ciudadanos queden satisfechas. UN وبوسع هذه الحكومات أن تدبِّر الوسائل والموارد وأن تستخدمها بصورة فعالة لضمان تلبية احتياجات مواطنيها.
    Sigue siendo imperioso que la FNUOS continúe disponiendo de todos los medios y recursos necesarios para llevar a cabo su mandato en condiciones de seguridad. UN ومن الضروري الاستمرار في وضع كافة الوسائل والموارد اللازمة تحت تصرف القوة لكي تضطلع بولايتها في ظروف آمنة ومأمونة.
    Sigue siendo imperioso que la FNUOS continúe disponiendo de todos los medios y recursos necesarios para llevar a cabo su mandato en condiciones de seguridad. UN ومن الضروري أن يظل تحت تصرف القوة جميع الوسائل والموارد التي تحتاجها لتنفيذ ولايتها في أمن وأمان.
    Sigue siendo indispensable que la FNUOS continúe disponiendo de todos los medios y recursos que necesita para llevar a cabo su mandato en condiciones de seguridad. UN ومن الضروري أن يظل تحت تصرف القوة جميع الوسائل والموارد التي تحتاجها لتنفيذ ولايتها بأمن وأمان.
    El Consejo recalcó también la necesidad de que la FNUOS tuviera a su disposición todos los medios y recursos necesarios para cumplir su mandato de manera segura. UN وشدد المجلس أيضاً على ضرورة أن تتوافر لدى القوة جميع الوسائل والموارد اللازمة للاضطلاع بولايتها على نحو سالم وآمن.
    Es indispensable que la FNUOS siga teniendo a su disposición todos los medios y recursos que necesita para llevar a cabo su mandato en condiciones de seguridad. UN ومن الضروري مواصلة إتاحة جميع الوسائل والموارد التي تحتاجها القوة لتنفيذ ولايتها بأمن وأمان.
    Sigue siendo imperioso que la FNUOS continúe disponiendo de todos los medios y recursos necesarios para llevar a cabo su mandato en condiciones de seguridad. UN ومن الضروري أن تتوافر للقوة باستمرار جميع الوسائل والموارد التي تحتاجها لتنفيذ ولايتها بأمن وأمان.
    Es esencial que la FNUOS siga disponiendo de todos los medios y recursos necesarios, en particular a la luz de la inestabilidad de la situación de la seguridad. UN ومن الضروري أن تتوافر للقوة باستمرار جميع الوسائل والموارد التي تحتاجها، وخاصة في ضوء التقلب الذي يسود المناخ الأمني.
    La comunidad internacional debe suministrar los medios y los recursos necesarios al respecto. UN ويتعين على المجتمع الدولي أن يوفر الوسائل والموارد الضرورية.
    La existencia de un entorno internacional propicio se impone como un factor indispensable, más allá de los medios y los recursos que cada Estado puede emplear, según sus limitaciones nacionales, en sus esfuerzos en materia de desarrollo social. UN إن وجود بيئة دولية مواتية شرط أساسي، بل هو أكثر ضرورة من الوسائل والموارد المتاحة للتنمية الاجتماعية للدول، والتي تخضع لقيود المقتضيات الوطنية.
    c) Dotación de medios y recursos materiales apropiados para que los funcionarios encargados de hacer cumplir la ley puedan ejercer plenamente sus funciones; UN )ج( توفير الوسائل والموارد المادية اللازمة لقيام الموظفين العامين بإنفاذ القانون والوفاء بولاياتهم؛
    También colaborará con la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y el equipo de tareas sobre cuestiones de género del Comité Permanente entre Organismos con objeto de inventariar, recopilar y compartir los instrumentos y recursos disponibles que guardan relación con la incorporación de dichas cuestiones en las respuestas humanitarias y elaborar nuevos instrumentos y materiales destinados a los administradores y los profesionales. UN كما سيعمل مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية ومع فرقة العمل المعنية بالقضايا الجنسانية التابعة للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات في مسح وجمع وتقاسم الوسائل والموارد الموجودة المتصلة بمراعاة المسائل الجنسانية في الاستجابات الإنسانية وإعداد وسائل ومواد إضافية من أجل المديرين والممارسين.
    a) Mejoramiento del acceso a las herramientas y los recursos demográficos gracias a una mayor difusión de herramientas demográficas, incluso por Internet UN (أ) تعزيز سبل الحصول على الوسائل والموارد الديمغرافية من خلال تحقيق نشر أحسن للوسائل الديمغرافية، بما في ذلك عن طريق الإنترنت

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد