ويكيبيديا

    "الوساطة التابع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • mediación de la
        
    • de mediación
        
    • mediador de la
        
    • Mediación del
        
    • mediadores de
        
    El equipo de mediación de la Unión Africana celebró consultas con altos funcionarios del Gobierno del Sudán en Jartum UN فريق الوساطة التابع لاتحاد الأفريقي يجري مشاورات في الخرطوم مع المسؤولين في حكومة السودان
    La UNMIS también cuenta con dos funcionarios de asuntos políticos en Abuja que prestan apoyo al equipo de mediación de la Unión Africana. UN ويوجد في أبوجا موظفان للشؤون السياسية تابعان لبعثة الأمم المتحدة لمؤازرة فريق الوساطة التابع للاتحاد الأفريقي.
    Tras la ceremonia de apertura, el equipo de mediación de la Unión Africana organizó un seminario sobre las enseñanzas extraídas del proceso de paz auspiciado por la IGAD al que asistieron las partes. UN وبعد حفل الافتتاح، نظم فريق الوساطة التابع للاتحاد الأفريقي حلقة عمل لفائدة الأطراف بشأن الدروس المستخلصة من عملية السلام التي ترعاها إيغاد.
    En los últimos seis meses, las partes han celebrado varias rondas de negociaciones en Abuja (Nigeria) dirigidas por el equipo mediador de la Unión Africana, con la participación activa de las Naciones Unidas y otros representantes de la comunidad internacional. UN 34 - وعلى مدى الأشهر الستة الأخيرة، شاركت الأطراف في العديد من جولات التفاوض التي عُقدت في أبوجا بقيادة فريق الوساطة التابع للاتحاد الأفريقي وبمشاركة فعالة من الأمم المتحدة وممثلين آخرين عن المجتمع الدولي.
    Tengo el honor de remitirle adjunto un comunicado de prensa emitido por la misión de la Unión Africana en el Sudán acerca de las consultas celebradas por el equipo de mediación de la Unión Africana con altos funcionarios del Gobierno del Sudán en Jartum. UN أتشرف بأن أحيل إليكم نص البيان الصحفي الذي صدر عن بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان بشأن المشاوارت التي أجراها في الخرطوم رئيس فريق الوساطة التابع الاتحاد الأفريقي مع مسؤولي حكومة السودان.
    Como en reuniones anteriores, las Naciones Unidas estarán presentes en Abuja y proporcionarán a las partes y al equipo de mediación de la Unión Africana el apoyo y la asistencia que soliciten para facilitar las negociaciones. UN وعلى نحو ما شهدته الدورات السابقة، فلسوف يكون في وجود الأمم المتحدة في أبوجا ما يزود الأطراف وفريق الوساطة التابع للاتحاد الأفريقي بالدعم والمساعدة التي يطلبونها تيسيرا لسير المفاوضات.
    El Representante Especial del Secretario General y su equipo se han mantenido en contacto estrecho con el equipo de mediación de la Unión Africana en Addis Abeba, así como con otros asociados internacionales que participan en el proceso político. UN وقد ظل الممثل الخاص للأمين العام وفريقه على اتصال وثيق مع فريق الوساطة التابع للاتحاد الأفريقي في أديس أبابا ومع الأطراف الدولية الأخرى المشاركة في العملية السياسية.
    El Sr. Minawi garantizó que respondería positivamente a todas las cuestiones planteadas y se comprometió a cooperar plenamente con el equipo de mediación de la Unión Africana. UN وقدم السيد ميناوي تأكيدا بأنه سيرد إيجابيا على جميع المسائل التي أثيرت وتعهد بالتعاون الكامل مع فريق الوساطة التابع للاتحاد الأفريقي.
    ii) Insta a los facilitadores y observadores en las conversaciones de paz de Abuja a que cooperen estrechamente con el equipo de mediación de la Unión Africana y a que intensifiquen sus gestiones con miras a persuadir a las partes sudanesas de llegar a avenencias sobre las cuestiones pendientes; UN ' 2` يحث مُيسري ومراقبي محادثات أبوجا للسلام على إقامة تعاون أوثق مع فريق الوساطة التابع للاتحاد الأفريقي وعلى تكثيف جهودهم لإقناع الأطراف السودانيين بالتوصل إلى حلول توفيقية للمسائل المعلقة؛
    El documento de 85 páginas preparado por el equipo de mediación de la Unión Africana se refiere a la repartición del poder y la riqueza, los arreglos de seguridad y un diálogo y consulta Darfur-Darfur. UN وتشمل الوثيقة المقدمة من فريق الوساطة التابع للاتحاد الأفريقي والمؤلفة من 85 صفحة، تقاسم السلطة، وتقاسم الثروة، والترتيبات الأمنية، والحوار والتشاور بين الأطراف في دارفور.
    Aplaudo la labor de todos los asociados externos en este proceso de paz, en particular la mediación de la IGAD, liderada por Kenya, los tres países de la " troika " de Noruega, el Reino Unido y los Estados Unidos, así como los miembros del Foro de la IGAD. UN كما وأحيي عمل جميع الشركاء الخارجيين في عملية السلام هذه، لا سيما فريق الوساطة التابع للإيغاد، بقيادة كينيا، والبلدان الثلاثة وهي النرويج والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية والولايات المتحدة الأمريكية وأعضاء منتدى شركاء الإيغاد.
    Es alentador observar que las partes, siguiendo las orientaciones del equipo de mediación de la Unión Africana, han firmado ya los protocolos convenidos y han empezado las conversaciones políticas a fin de llegar a un acuerdo sobre una declaración de principios que establecería las bases de un acuerdo político. UN ومن المشجع ملاحظة أن الأطراف وقعت أخيرا على البروتوكولين المتفق عليهما، تحت إشراف فريق الوساطة التابع للاتحاد الأفريقي، وشرعت في المحادثات بشأن المسائل السياسية، بغية التوصل إلى اتفاق بشأن إعلان مبادئ يرسي الأساس لاتفاق سياسي.
    El equipo de mediación de la Unión Africana informó a sus interlocutores del proyecto de protocolo marco sobre la solución del conflicto de Darfur que se redactara al final de la actual ronda de consultas con las partes a la luz de las opiniones por ellas expresadas. UN وأبلغ فريق الوساطة التابع للاتحاد الأفريقي مخاطبيه بأنه سيتم في أعقاب الجولة الحالية من المشاورات مع الأطراف المعنية، إعداد مشروع بروتوكول إطاري بشأن تسوية الصراع في دارفور وذلك، في ضوء مواقف تلك الأطراف.
    La ONUCI, trabajando en estrecha colaboración con el equipo de mediación de la Unión Africana, ha participado en las gestiones tendientes a resolver las cuestiones que preocupan en materia de seguridad a las Forces Nouvelles y a lograr la reanudación del diálogo como parte de los preparativos para iniciar el proceso de desarme, desmovilización y reinserción. UN وفي إطار من التعاون الوثيق مع فريق الوساطة التابع للاتحاد الأفريقي، شاركت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في الجهود الرامية إلى حل المشاكل الأمنية التي تثير قلق القوات الجديدة، وتأمين استئناف الحوار تمهيدا لبدء عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Durante el período sobre el que se informa, el equipo de mediación de la Unión Africana y los participantes en las conversaciones de paz intrasudanesas en Abuja adoptaron medidas concertadas para concluir las negociaciones de paz. UN 23 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، قام فريق الوساطة التابع للاتحاد الأفريقي والمشاركون في محادثات السلام بين الأطراف السودانية في أبوجا بحملة منسقة لاختتام مفاوضات السلام.
    El 25 de abril, el equipo de mediación de la Unión Africana presentó un Acuerdo de Paz de Darfur amplio y las negociaciones de alto nivel se intensificaron con miras a concluir para el 30 de abril las negociaciones. UN 24 - وفي 25 نيسان/أبريل، قدم فريق الوساطة التابع للاتحاد الأفريقي نصا شاملا عن " اتفاق دارفور للسلام " وجرى تكثيف المفاوضات رفيعة المستوى بغية اختتام المفاوضات في 30 نيسان/أبريل.
    En un intento por salvar las conversaciones, el equipo mediador de la Unión Africana pidió al Gobierno que interrumpiera inmediatamente su operación y replegara sus fuerzas a las posiciones que ocupaban anteriormente, y a los movimientos que pusieran fin con la misma rapidez a cualquier ataque en los caminos y contra el tráfico comercial. UN 48 - وفي محاولة لإنقاذ المباحثات، طلب فريق الوساطة التابع للاتحاد الأفريقي من الحكومة وقف عملياتها وإعادة قواتها فورا إلى مواقعها السابقة، وطلب من الحركات وقف جميع الهجمات على الطرق وحركة المرور التجارية.
    El Representante prevé establecer, en colaboración con el Grupo de Apoyo a la Mediación del Departamento Asuntos Políticos, un manual destinado a los mediadores sobre el mejor modo de abordar las cuestiones de los desplazamientos internos en los acuerdos de paz. UN ويعتزم الممثل القيام، بالتعاون مع فريق دعم الوساطة التابع لإدارة الشؤون السياسية، بوضع دليل مخصص للوسطاء يتعلق بأفضل السبل لتناول مسائل التشرد الداخلي في إطار اتفاقات السلام.
    De conformidad con lo dispuesto en la resolución 1325 (2000) del Consejo de Seguridad, de 31 de octubre de 2000, las Naciones Unidas han seguido respaldando la incorporación de la perspectiva de género y las cuestiones relacionadas con los derechos humanos de la mujer en la Conferencia y han proporcionado un experto en cuestiones de género para colaborar con los mediadores de la IGAD. UN 12 - وواصلت الأمم المتحدة بموجب قرار مجلس الأمن 1325 (2000) المؤرخ 31 تشرين الأول/أكتوبر 2000 دعم تعميم مراعاة المنظور الجنساني ومسائل حقوق الإنسان للمرأة في مؤتمر المصالحة، وعرضت خدمات خبير في المسائل الجنسانية للتعاون مع فريق الوساطة التابع لإيغاد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد