ويكيبيديا

    "الوساطة التي تبذلها الأمم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • mediación de las Naciones
        
    Apoyamos los esfuerzos de mediación de las Naciones Unidas, los países africanos y las organizaciones regionales. UN ونؤيد جهود الوساطة التي تبذلها الأمم المتحدة والبلدان الأفريقية والمنظمات الإقليمية.
    Los buenos oficios del Secretario General siguen siendo críticos para la labor de mediación de las Naciones Unidas. UN وتظل المساعي الحميدة للأمين العام حاسمة في جهود الوساطة التي تبذلها الأمم المتحدة.
    El Consejo celebra la creación de la Dependencia de Apoyo a la Mediación en el Departamento de Asuntos Políticos, que sirve de centro especializado de apoyo a las iniciativas de mediación de las Naciones Unidas y de las organizaciones regionales y subregionales. UN ويحيط المجلس علما بإنشاء وحدة دعم الوساطة التابعة لإدارة الشؤون السياسية، التي توفر الخبرة اللازمة لدعم جهود الوساطة التي تبذلها الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية.
    El Consejo celebra la creación de la Dependencia de Apoyo a la Mediación en el Departamento de Asuntos Políticos de la Secretaría, que sirve de centro especializado de apoyo a las iniciativas de mediación de las Naciones Unidas y de las organizaciones regionales y subregionales. UN ويحيط المجلس علما بإنشاء وحدة دعم الوساطة التابعة لإدارة الشؤون السياسية في الأمانة العامة التي توفر الخبرة اللازمة لدعم جهود الوساطة التي تبذلها الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية.
    En cada uno de esos lugares, los altos funcionarios con que se entrevistó reiteraron que apoyaban plenamente la labor de mediación de las Naciones Unidas y al Enviado Personal y que estaban dispuestos a cooperar con él. UN وفي كل محطة من محطات الزيارة أكد كبار المحاورين مجددا دعمهم الكامل لجهود الوساطة التي تبذلها الأمم المتحدة وللمبعوث الشخصي، كما أكدوا مجددا استعدادهم للتعاون مع المبعوث الشخصي.
    En cada uno de esos lugares, los altos cargos con que se entrevistó reiteraron su pleno apoyo a la labor de mediación de las Naciones Unidas y a mi Enviado Personal, así como su disposición a cooperar con él. UN وفي كل محطة من المحطات كرر كبار المحاورين تأكيد دعمهم الكامل لجهود الوساطة التي تبذلها الأمم المتحدة ولمبعوثي الشخصي، وكرروا كذلك تأكيد استعدادهم للتعاون معه.
    En cada uno de esos lugares, los altos cargos con que se entrevistó reiteraron que apoyaban plenamente la labor de mediación de las Naciones Unidas y a mi Enviado Personal, así como que estaban dispuestos a cooperar con él. UN وفي كل محطة، أعرب كبار المحاورين من جديد عن دعمهم الكامل لجهود الوساطة التي تبذلها الأمم المتحدة ومبعوثي الشخصي، فضلا عن استعدادهم للتعاون معه.
    De conformidad con los principios de la Carta de las Naciones Unidas, deberían adoptarse medidas decididas para resolver las controversias regionales e internacionales de manera pacífica, intensificar las iniciativas de mediación de las Naciones Unidas y las organizaciones regionales y reducir la tensión generada por los conflictos armados. UN وينبغي بذل جهود جادة، وفقاً لمبادئ ميثاق الأمم المتحدة، لحل النزاعات الإقليمية والدولية سلمياً، وتكثيف جهود الوساطة التي تبذلها الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية، وتهدئة النزاعات المسلحة.
    Esperamos que todas las partes en el Sudán sigan comprometidas a prestar su plena cooperación como apoyo a los esfuerzos de mediación de las Naciones Unidas y la Unión Africana en Darfur, así como en la preparación del referendo histórico en el Sudán meridional el próximo año. UN ونأمل أن تواصل جميع الأطراف في السودان المشاركة في التعاون الأكمل لدعم جهود الوساطة التي تبذلها الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في دارفور، وفي التحضيرات أيضاً للاستفتاء التاريخي في جنوب السودان، في مطلع السنة المقبلة.
    Las actividades de mediación de las Naciones Unidas y de la Unión Africana también se han visto obstaculizadas por los actos de algunos dirigentes y comandantes de grupos armados no estatales oportunistas, que deliberadamente han frustrado medidas encaminadas a lograr un consenso previo a las negociaciones entre las facciones no signatarias. UN 179 - وقد عاق أيضا جهودَ الوساطة التي تبذلها الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي الأعمالُ التي قام بها بعض الانتهازيين من زعماء وقادة الجماعات المسلحة من غير الدول الذين أحبطوا عن عمد ما يبذل من جهود للتوصل إلى توافق للآراء قبل التفاوض بين الفصائل غير الموقعة.
    La estrategia conjunta del Departamento de Asuntos Políticos y ONU-Mujeres sobre género y mediación tiene por objeto aumentar la participación de la mujer en las iniciativas de mediación de las Naciones Unidas, utilizar y crear capacidad para abordar las cuestiones de género en los procesos de paz y fortalecer la capacidad de las organizaciones de mujeres de la sociedad civil y sus dirigentes para participar en la solución de conflictos. UN 52 - وتتوخى الاستراتيجية المتعلقة بالشؤون الجنسانية والوساطة المشتركة بين إدارة الشؤون السياسية وهيئة الأمم المتحدة للمرأة رفع مستوى مشاركة المرأة في جهود الوساطة التي تبذلها الأمم المتحدة، ونشر وبناء القدرات على معالجة المسائل الجنسانية في عمليات السلام، وترسيخ قدرات منظمات المجتمع المدني النسائي وزعاماتها على التَشَارك في تسوية النزاعات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد