El costo total de estos enlaces suele ser de unos 120.000 dólares por año. | UN | فكثيرا ما يبلغ مجموع تكلفة هذه الوصلات نحو ٠٠٠ ٠٢١ دولار سنويا. |
Subtotal de teléfono, facsímile y enlaces rurales | UN | المجموع الفرعي، الوصلات الريفية للهواتف والفاكس |
En los últimos tres años, el número total de conexiones a las tuberías principales ha aumentado de 60 a 260. | UN | وفي السنوات الثلاث الماضية زاد إجمالي عدد الوصلات بخطوط المياه الرئيسية من 60 وصلة إلى 260 وصلة. |
En el futuro inmediato planea establecer tantas conexiones como sea posible con las bases de datos importantes para su labor. | UN | وفي الفترة المقبلة، تعتزم الإدارة إنشاء أكبر عدد ممكن من الوصلات التي تربط بقواعد البيانات الهامة لعملها. |
Como primer paso, el Departamento debería ampliar significativamente sus vínculos con sitios en la web no pertenecientes al sistema de las Naciones Unidas; | UN | وكخطوة أولـى ينبغي أن تعمل الإدارة على أن تزيد كثيرا من الوصلات التي تربطها بالمواقع من خارج أسرة الأمم المتحدة؛ |
:: Servicios de apoyo técnico y mantenimiento para 2 enlaces de Internet a través de cables de fibra óptica submarinos | UN | :: دعم وصيانة اثنتين من الوصلات بشبكة الإنترنت عن طريق كابلات الألياف الضوئية القائمة تحت سطح البحر |
Sin embargo, una manera de compartir estos conocimientos técnicos es mejorar los enlaces entre las instituciones. | UN | بيد أن أحد الطرق لتقاسم هذه الخبرات هو تحسين الوصلات بين المؤسسات. |
Hay muchas maneras de mejorar estos enlaces. | UN | وهناك سبل كثيرة لتحسين هذه الوصلات. |
Pueden establecerse enlaces entre centros nacionales e instituciones de los países que figuran y que no figuran en el anexo I y enlaces entre los centros e instituciones nacionales dentro de los países. | UN | ويمكن إقامة الوصلات بين المراكز والمؤسسات الوطنية في البلدان المدرجة في المرفق اﻷول والبلدان غير المدرجة فيه وكذلك اﻷمر بالنسبة للوصلات بين المراكز والمؤسسات الوطنية داخل البلدان نفسها. |
La mejor manera de mejorar estos enlaces es siguiendo las iniciativas de cada institución. | UN | وأفضل طريقة لتحسين هذه الوصلات قيام كل مؤسسة من المؤسسات بأخذ زمام المبادرة في هذا المجال. |
Estos enlaces no pueden desmantelarse mientras se estén instalando los nuevos y, por consiguiente, es preciso instalar una ruta idéntica. | UN | ولا يمكن تفكيك هذه الوصلات أثناء تركيب الوصلات الجديدة، ومن هنا الاحتياج إلى مضاعفة الوصلات. |
En consecuencia, el número de funcionarios del organismo regulado por número de conexiones era muy alto, incluso cuando el organismo era pequeño. | UN | والنتيجة هي أن عدد موظفي التنظيم بالنسبة إلى عدد الوصلات يكون مرتفعاً جداً، حتى إذا كانت جهة التنظيم صغيرة. |
Teléfono celular asesino: conexiones y observaciones. | Open Subtitles | :الهاتف الخلوي القاتل الوصلات والملاحظات |
A ese respecto, la Misión de Observadores de la Comunidad Europea hizo todo lo posible para que las conexiones se restablecieran. | UN | وفي هذا الصدد بذلت بعثة المراقبين التابعة للجماعة اﻷوروبية جهودا ضخمة ﻹعادة إقامة هذه الوصلات. |
Se espera que la mejora de las conexiones entre las oficinas de la Secretaría y el Salón de la Asamblea General resulten provechosas a la División. | UN | ومن المتوقع أن تستفيد الشعبة من زيادة الوصلات بين مكاتبها باﻷمانة العامة وقاعة الجمعية العامة. |
Se espera que la mejora de las conexiones entre las oficinas de la Secretaría y el Salón de la Asamblea General resulten provechosas a la División. | UN | ومن المتوقع أن تستفيد الشعبة من زيادة الوصلات بين مكاتبها باﻷمانة العامة وقاعة الجمعية العامة. |
Los vínculos a esas publicaciones se envían a través de una lista de correo electrónico. | UN | وتُرسل الوصلات إلى هذه الإصدارات إلى المهتمين عن طريق خدمة قوائم البريد الالكتروني. |
Estos vínculos ayudarán a promover aún más el espíritu de amistad y cooperación, y se constituirán en el núcleo de una interacción mayor con otras regiones del mundo. | UN | وهذه الوصلات ستساعد على زيادة النهوض بروح الصداقة والتعاون وتوفير نواة لقدر أكبر من التفاعل مع اﻷجزاء اﻷخرى من العالم. |
La característica de transmisión del enlace descendente del satélite se podría aprovechar para transmitir simultáneamente el mismo documento a varios destinatarios. | UN | كذلك يمكن استخدام الوصلات الأمامية الساتلية في نقل الوثيقة ذاتها الى عدة جهات في نفس الوقت. |
La dimensión de las vinculaciones depende de una serie de factores. Uno de los determinantes más importantes es la distribución del ingreso que guarda una estrecha relación con la distribución de la tierra. | UN | إن حجم الوصلات يتوقف على عدد من العوامل، ومن أهم محدداته توزيع الدخل وشئ آخر وثيق الصلة بذلك، ألا وهو توزيع الأراضي. |
500.000 dólares: eliminar el revestimiento de hormigón y demás estructuras adicionales en los puntos de conexión eléctrica entre generadores | UN | 000 500 دولار: إزالة تعليب الخرسانة والهياكل الإضافية ذات الصلة في الوصلات الكهربائية القائمة بين المولِّدات |
:: 20 reuniones de coordinación para mejorar las interfaces normalizadas con los asociados en el mantenimiento de la paz | UN | :: عقد 20 اجتماعا تنسيقيا من أجل زيادة الوصلات البينية الموحدة المستخدمة مع شركاء حفظ السلام |
Se ha avanzado en el proyecto para completar los tramos sueltos de la carretera transahariana, que vincularía a Argelia y el Níger. | UN | وقد أحرز تقدم في المشروع المتعلق باستكمال الوصلات الناقصة من الطريق الرئيسي العابر للصحراء الذي سيربط بين الجزائر والنيجر. |
N.B. Las modificaciones de una sucesión de instrucciones almacenadas incluyen la sustitución de dispositivos fijos de memoria, pero no cambios físicos en los cables o las interconexiones. | UN | ملاحظة: تعديــلات سلسلة التعليمــات المختزنــة تشمل استبدال أجهزة التخزين الثابتة، ولكنها لا تشمل إحداث تغيير مادي في الوصلات السلكية أو في الوصلات البيئية. |
Esta partida incluye el uso de una serie de servicios y equipo diferentes relacionados con almacenamiento de programas, conectividad, servidores de departamentos y preparación de copias de seguridad. | UN | ويغطي الاعتماد تكاليف استخدام عدد من الخدمات والمعدات المختلفة، بما في ذلك التخزين، واستضافة التطبيقات، وإقامة الوصلات والحواسيب المركزية في الإدارات، والدعم الاحتياطي. |
También se trataron cuestiones como el restablecimiento de las comunicaciones telefónicas entre Zagreb y Belgrado. | UN | ونوقشت ايضا مواضيع مثل إعادة الوصلات الهاتفية بين زغرب وبلغراد. |
Apoyo y mantenimiento para 26 sistemas de terminales de apertura muy pequeña (VSAT), 37 centralitas telefónicas y 39 enlaces de microondas | UN | دعم وصيانة 26 من نُظم الفتحات الطرفية الصغيرة للغاية و 37 من الوصلات الهاتفية و 39 من وصلات الميكروويف |
Los materiales de construcción de las válvulas y los accesorios deben tener propiedades satisfactorias a la temperatura mínima de utilización de la cisterna portátil. | UN | ويجب ألا تقلل الوصلات من متانة اﻷنابيب كما قد يحدث عند قطع سن اللوالب. |
Que se revise cada cuerda, los mosquetones y arneses. | Open Subtitles | أريد أن يتم التحقق من جميع الحبال، الوصلات والأسلاك |