Debido a que recientemente se había modificado la interfaz, la Dependencia no pudo determinar las tendencias de años anteriores. | UN | ونظرا لتغيير الوصلة البينية للموقع مؤخرا لم تستطع الوحدة متابعة اتجاه عدد الزيارات خلال السنوات السابقة. |
Debido a que recientemente se había modificado la interfaz, la Dependencia no pudo determinar las tendencias de años anteriores. | UN | ونظراً لتغيير الوصلة البينية للموقع مؤخراً لم تستطع الوحدة متابعة اتجاه عدد الزيارات خلال السنوات السابقة. |
Los documentos se traducirán fuera del sistema, pero después de seleccionar el idioma, la interfaz del usuario y los documentos compartirá el mismo idioma. | UN | وستتم ترجمة الوثائق خارج النظام ولكن بعد اختيار اللغة، وستتقاسم الوصلة البينية بين المستخدم والوثائق اللغة نفسها. |
Objetivo 5: mejora de la interfaz del Sistema Integrado de Información de Gestión | UN | الهدف 5: تحسين الوصلة البينية مع نظام المعلومات الإدارية المتكامل |
Los documentos se traducirán fuera del sistema, pero después de seleccionar el idioma, la interfaz del usuario y los documentos compartirán el mismo idioma. | UN | وستترجم الوثائق خارج النظام، ولكن بعد اختيار اللغة ستتقاسم الوصلة البينية بين المستخدم والوثائق اللغة نفسها. |
Se prevé que esos gastos se mantengan hasta que entre en funcionamiento la interfaz de procesamiento de datos en 2004. | UN | وكان من المتوقع أن تستمر تلك النفقات لحين دخول الوصلة البينية لتجهيز البيانات طور التشغيل في عام 2004. |
La nueva versión también ofrece mejoras en la interfaz para el usuario. | UN | ويتضمن هذا الإصدار أيضا تحسينات على الوصلة البينية للمستخدمين. |
En la elaboración de la interfaz del usuario se consideró de gran importancia que el Atlas fuera fácil de navegar. | UN | وعند استحداث الوصلة البينية الخاصة بالمستخدم، أوليت أهمية كبرى لسهولة التنقل داخل الأطلس. |
El OSACT recomendó que para las nuevas mejoras de la interfaz se estableciera un orden de prioridad utilizando los siguientes principios rectores: | UN | وأوصت الهيئة الفرعية بترتيب أولويات التحسينات الإضافية التي ستجرى على الوصلة البينية وفقا للمبادئ التوجيهية التالية: |
Activación :: Aplicar la estrategia de transición rápida, incluida la migración completa de datos y la activación de la interfaz | UN | :: تنفيذ استراتيجية التحول إلى استخدام النظام الجديد، وتشمل الانتقال الكامل للبيانات وتشغيل الوصلة البينية |
La Caja continuará involucrada en el proyecto del SIAP y el proyecto de la interfaz de pensiones. | UN | وسيواصل الصندوق الجهود التي يبذلها في إنجاز مشروع النظام المتكامل لإدارة المعاشات التقاعدية ومشروع الوصلة البينية. |
Salvo la interfaz con el sistema de adquisiciones, que se está introduciendo por etapas, todos están listos y funcionan satisfactoriamente. | UN | وباستثناء الوصلة البينية مع نظام عمليات الشراء الذي بدأ العمل بها على مراحل، اكتمل إدخال جميع الوصلات ودخلت حيز التنفيذ، وهي تعمل بشكل مرض. |
Uno de los componentes clave del SIIG, la interfaz del usuario, introdujo recientemente en el mercado una nueva versión para el acceso remoto a bases de datos a través de la Web. | UN | وأتى أحد المكونات اﻷساسية لنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل، وهو الوصلة البينية لواجهة النظام، مؤخرا إلى السوق بنسخة جديدة للوصول إلى قواعد البيانات عن بعد من خلال الشبكة العالمية. |
TPR 941–3–i: 11–05–27: la interfaz con el seguro médico después de la separación del servicio debe distinguir los gastos médicos de los gastos dentales | UN | TPR 941-3-i: 11-05-27 ضرورة أن تفصل الوصلة البينية للتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة بين التأمين الطبي وتأمين طب اﻷسنان |
Problema: la interfaz con el plan de seguro médico después de la separación del servicio no distinguía entre los gastos médicos y los gastos dentales, lo que obligaba a los usuarios a recurrir a una solución manual mediante un comprobante de libro diario. | UN | المشكلة: لا تفصل الوصلة البينية للتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة بين المعلومات الطبية ومعلومات طب اﻷسنان مما يستلزم إجراءات يدوية من المستعملين لدى استخدام قسائم اليومية. |
la interfaz ya no se congela. | UN | الوصلة البينية لبدل اﻹقامة اليومي - لغير المستعملين |
Este año se evaluará la base de datos para determinar sus repercusiones y los medios de mejorar su utilización y la interfaz con otras bases de datos. | UN | وسيجري تقييم قاعدة البيانات هذا العام لمعرفة أثرها وتحديد الطرق الكفيلة بتحسين الاستفادة من قواعد البيانات اﻷخرى وتحسين الوصلة البينية معها. |
La interconexión podría ser del tipo más sencillo (esto es, dos o más líneas de enlace). | UN | ويمكن أن تكون الوصلة البينية في أبسط مستوى )أي بنظام السلكين أو أفضل(. |
La Junta recomienda a la Administración que vele por que la UNMIK estudie la posibilidad de mejorar la función de interfaz entre ambos sistemas a fin de reducir la introducción manual de datos. | UN | ويوصي المجلس بأن تكفل الإدارة قيام البعثة بدراسة جدوى تعزيز الوصلة البينية للنظامين من أجل تقليص التحميل اليدوي للبيانات. |
La Dependencia se encarga también de las funciones de enlace central con todos los órganos de coordinación pertinentes, en particular el equipo de las Naciones Unidas en el país, el equipo humanitario interinstitucional en el país y el Grupo interinstitucional de protección en el país. | UN | والوحدة مكلفة أيضا بالقيام بدور الوصلة البينية على المستوى المركزي مع جميع هيئات التنسيق ذات الصلة، بما فيها فريق الأمم المتحدة القطري، والفريق القطري للعمل الإنساني، ومجموعة الحماية الأفغانية. |
Estaba previsto que el proyecto de las interfaces aprovechara los proyectos de planificación de los recursos institucionales realizados por las organizaciones afiliadas, que abarcaban el 96% de los afiliados. | UN | ومن المتوخى أن يستفيد مشروع الوصلة البينية من مشاريع تخطيط الموارد في المؤسسة، التي تضطلع بها المنظمات الأعضاء، والتي شملت 96 في المائة من المشتركين. |
Existe ya una interfaz entre el Sistema integrado de oficinas exteriores y el Sistema de contabilidad para las oficinas exteriores, se han adoptado medidas para evitar la duplicación de esfuerzos y el PNUD ha dado instrucciones a sus oficinas exteriores de que utilicen la interfaz. | UN | وتتُاح الآن وصلة بينية تربط بين نظام الأمم المتحدة للمكاتب الميدانية وإصدار ويندو لنظام المحاسبة للمكاتب الميدانية كما تُتخذ الخطوات لتفادي حدوث ازدواجية بين الجهود كما أن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يوجه مكاتبه الميدانية إلى استخدام الوصلة البينية المذكورة. |